<-- 1Peter 3:10 | 1Peter 3:12 -->

Analysis of Peshitta verse 1Peter 3:11

1Peter 3:11 - ܢܶܥܒ݁ܰܪ ܡܶܢ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܘܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ ܘܢܶܒ݂ܥܶܐ ܫܠܳܡܳܐ ܘܢܶܪܗܰܛ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) Let him depart from evil and do good, And seek peace and run after it.

(Murdock) let him turn away from evil, and do good; let him seek peace, and follow after it.

(Lamsa) Let him refrain from evil and do good; let him seek peace and pursue it.

(KJV) Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܢܥܒܪ ܢܶܥܒ݁ܰܪ 2:15132 ܥܒܪ Verb cross over, transgress, turn away from, pass over 399 158 62060-03110 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62060-03111 - - - - - - No - - -
ܒܝܫܬܐ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ 2:2292 ܒܐܫ Adjective evil, wrong 43 35 62060-03112 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܢܥܒܕ ܘܢܶܥܒ݁ܶܕ݂ 2:14927 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62060-03113 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܛܒܬܐ ܛܳܒ݂ܬ݂ܳܐ 2:7945 ܛܘܒ Adjective good, much 166 84 62060-03114 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܢܒܥܐ ܘܢܶܒ݂ܥܶܐ 2:3017 ܒܥܐ Verb seek for, require, question, inquire into 50 38 62060-03115 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܫܠܡܐ ܫܠܳܡܳܐ 2:21575 ܫܠܡ Noun peace, salute, salutation 582 225 62060-03116 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܢܪܗܛ ܘܢܶܪܗܰܛ 2:19569 ܪܗܛ Verb run 531 203 62060-03117 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܒܬܪܗ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ 2:2220 ܐܬܪ Particle after, behind 57 43 62060-03118 - - - - - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.