<-- 1Corinthians 3:13 | 1Corinthians 3:15 -->
Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 3:14
1Corinthians 3:14 - ܘܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܰܢܩܰܘܶܐ ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܗ ܗܰܘ ܕ݁ܒ݂ܳܢܶܐ ܐܰܓ݂ܪܶܗ ܢܩܰܒ݁ܶܠ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he whose work which he builded shall abide, will receive his recompense;
(Murdock) And that builder whose work shall endure, will receive his reward.
(Lamsa) And the builder whose work survives shall receive his reward.
(KJV) If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܝܢܐ | ܘܰܐܝܢܳܐ | 2:676 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62046-03140 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܢܩܘܐ | ܕ݁ܰܢܩܰܘܶܐ | 2:18214 | ܩܘܐ | Denominative | abide, remain | 491 | 189 | 62046-03141 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PAEL | No | - | - | - | ܥܒܕܗ | ܥܒ݂ܳܕ݂ܶܗ | 2:15075 | ܥܒܕ | Noun | deed, work | 397 | 157 | 62046-03142 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܗܘ | ܗܰܘ | 2:5044 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62046-03143 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܒܢܐ | ܕ݁ܒ݂ܳܢܶܐ | 2:2837 | ܒܢܐ | Verb | build | 48 | 37 | 62046-03144 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܓܪܗ | ܐܰܓ݂ܪܶܗ | 2:195 | ܐܓܪ | Noun | pay, reward, recompense | 3 | 14 | 62046-03145 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܢܩܒܠ | ܢܩܰܒ݁ܶܠ | 2:17972 | ܩܒܠ | Verb | appeal to, accuse, receive, take, present, oppose | 487 | 188 | 62046-03146 | Third | Masculine | Singular | - | Imperfect | PAEL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|