<-- Titus 3:3 | Titus 3:5 -->
Analysis of Peshitta verse Titus 3:4
Titus 3:4 - ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܬ݂ܓ݁ܰܠܝܰܬ݂ ܒ݁ܰܣܺܝܡܽܘܬ݂ܶܗ ܘܰܡܪܰܚܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܡܰܚܝܳܢܰܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) But when appeared the goodness and mercy of Aloha our Saviour,
(Murdock) But when the kindness and compassion of God our Life-giver was revealed,
(Lamsa) But after the goodness and kindness of God our Saviour was manifested,
(KJV) But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared,
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62056-03040 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62056-03041 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܬܓܠܝܬ | ܐܶܬ݂ܓ݁ܰܠܝܰܬ݂ | 2:3731 | ܓܠܐ | Verb | reveal, manifest | 69 | 47 | 62056-03042 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܒܣܝܡܘܬܗ | ܒ݁ܰܣܺܝܡܽܘܬ݂ܶܗ | 2:2899 | ܒܣܡ | Noun | pleasantness, gentleness, kindliness, pleasure, gladness | 48 | 38 | 62056-03043 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܡܪܚܡܢܘܬܗ | ܘܰܡܪܰܚܡܳܢܽܘܬ݂ܶܗ | 2:19773 | ܪܚܡ | Noun | compassion, mercy, pity, kindliness | 301 | 132 | 62056-03044 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܐܠܗܐ | ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ | 2:914 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62056-03045 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܚܝܢܢ | ܡܰܚܝܳܢܰܢ | 2:7004 | ܚܝܐ | Adjective | life-giving, Saviour, preserver | 264 | 119 | 62056-03046 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | First | Common | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|