<-- Titus 1:12 | Titus 1:14 -->

Analysis of Peshitta verse Titus 1:13

Titus 1:13 - ܘܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܩܰܫܝܳܐܝܺܬ݂ ܗܘܰܝܬ݁ ܡܰܟ݁ܶܣ ܠܗܽܘܢ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ ܚܠܺܝܡܺܝܢ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And true is this testimony. Wherefore reprove them severely, that they may be sound in the faith,

(Murdock) And this testimony is true. Therefore chide them sharply; that they may be sound in the faith,

(Lamsa) This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

(KJV) This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܪܝܪܐܝܬ ܘܫܰܪܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ 2:22280 ܫܪ Adverb (ending with AiYT) truly 598 231 62056-01130 - - - - - - No - - -
ܐܝܬܝܗ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ 2:726 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62056-01131 - - - - - - No Third Feminine Singular
ܣܗܕܘܬܐ ܣܳܗܕ݁ܽܘܬ݂ܳܐ 2:14073 ܣܗܕ Noun testimony 362 147 62056-01132 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܕܐ ܗܳܕ݂ܶܐ 2:5249 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62056-01133 - Feminine Singular - - - No - - -
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62056-01134 - - - - - - No - - -
ܗܢܐ ܗܳܢܳܐ 2:5252 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62056-01135 - Masculine Singular - - - No - - -
ܩܫܝܐܝܬ ܩܰܫܝܳܐܝܺܬ݂ 2:19163 ܩܫܐ Adverb (ending with AiYT) sharply, severely 522 199 62056-01136 - - - - - - No - - -
ܗܘܝܬ ܗܘܰܝܬ݁ 2:5104 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62056-01137 Second Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܡܟܣ ܡܰܟ݁ܶܣ 2:26460 ܟܣ Verb reproved, rebuke, admonish, convict 220 104 62056-01138 Second Masculine Singular - Active Participle APHEL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62056-01139 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܕܢܗܘܘܢ ܕ݁ܢܶܗܘܽܘܢ 2:5080 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62056-011310 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܚܠܝܡܝܢ ܚܠܺܝܡܺܝܢ 2:7129 ܚܠܡ Adjective whole, healthy, sound, strong 143 76 62056-011311 - Masculine Plural Absolute - - No - - -
ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ 2:1186 ܗܝܡܢ Noun faith, belief 103 60 62056-011312 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.