<-- Revelation 17:12 | Revelation 17:14 -->
Analysis of Peshitta verse Revelation 17:13
Revelation 17:13 - ܗܳܠܶܝܢ ܚܰܕ݂ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܠܗܽܘܢ ܘܚܰܝܠܳܐ ܘܫܽܘܠܛܳܢܳܐ ܕ݁ܺܝܠܗܽܘܢ ܠܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܝܳܗܒ݁ܺܝܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) They have one will, and their power and their authority unto the beast of prey they will give.
(Murdock) They have one mind; and they will give their power and authority unto the beast of prey.
(Lamsa) These are in one accord, and they shall give their strength and authority to the beast.
(KJV) These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܗܠܝܢ | ܗܳܠܶܝܢ | 2:5250 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 63066-17130 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܚܕ | ܚܰܕ݂ | 2:6244 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 63066-17131 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܨܒܝܢܐ | ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܐ | 2:17542 | ܨܒܐ | Noun | will, desire | 472 | 183 | 63066-17132 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܝܬ | ܐܺܝܬ݂ | 2:723 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 63066-17133 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 63066-17134 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܘܚܝܠܐ | ܘܚܰܝܠܳܐ | 2:7036 | ܚܝܠ | Noun | power, mighty work, strength, virtue, force | 140 | 75 | 63066-17135 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܫܘܠܛܢܐ | ܘܫܽܘܠܛܳܢܳܐ | 2:21404 | ܫܠܛ | Noun | power, authority, dominion | 565 | 218 | 63066-17136 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܝܠܗܘܢ | ܕ݁ܺܝܠܗܽܘܢ | 2:4390 | ܕܝܠ | Particle | own | 90 | 54 | 63066-17137 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܠܚܝܘܬܐ | ܠܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ | 2:6992 | ܚܝܐ | Noun | creature, animal | 140 | 74 | 63066-17138 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܝܗܒܝܢ | ܝܳܗܒ݁ܺܝܢ | 2:8854 | ܝܗܒ | Verb | give | 188 | 91 | 63066-17139 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|