<-- Revelation 13:2 | Revelation 13:4 -->
Analysis of Peshitta verse Revelation 13:3
Revelation 13:3 - ܘܰܚܕ݂ܳܐ ܡܶܢ ܩܰܪܩܦ݂ܳܬ݂ܳܗ ܐܰܝܟ݂ ܦ݁ܥܺܝܥܬ݁ܳܐ ܠܡܰܘܬ݁ܳܐ ܘܰܡܚܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܰܘܬ݁ܳܗ ܐܶܬ݂ܰܐܣܝܰܬ݂ ܘܶܐܬ݁ܕ݁ܰܡܪܰܬ݂ ܟ݁ܽܠܳܗ ܐܰܪܥܳܐ ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And one of his heads was wounded as to death. And his stroke of death was healed; and all the earth wondered after the beast of prey.
(Murdock) And one of his heads was wounded as it were to death; and his deadly wound was healed. And all the earth wondered after the beast of prey.
(Lamsa) And one of his heads was as though mortally wounded; but his deadly wound was healed: and all the world wondered about the wild beast.
(KJV) And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܚܕܐ | ܘܰܚܕ݂ܳܐ | 2:6240 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 63066-13030 | - | Feminine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 63066-13031 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܩܪܩܦܬܗ | ܩܰܪܩܦ݂ܳܬ݂ܳܗ | 2:19120 | ܩܪܩܦܬܐ | Noun | head, skull | 521 | 199 | 63066-13032 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 63066-13033 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܦܥܝܥܬܐ | ܦ݁ܥܺܝܥܬ݁ܳܐ | 2:16905 | ܦܥ | Participle Adjective | - | 453 | 177 | 63066-13034 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܡܘܬܐ | ܠܡܰܘܬ݁ܳܐ | 2:11495 | ܡܬ | Noun | death | 260 | 118 | 63066-13035 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܚܘܬܐ | ܘܰܡܚܽܘܬ݂ܳܐ | 2:11566 | ܡܚܐ | Noun | wound, plague, stroke | 264 | 119 | 63066-13036 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܡܘܬܗ | ܕ݁ܡܰܘܬ݁ܳܗ | 2:11489 | ܡܬ | Noun | death | 260 | 118 | 63066-13037 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܐܬܐܣܝܬ | ܐܶܬ݂ܰܐܣܝܰܬ݂ | 2:1585 | ܐܣܐ | Verb | heal | 22 | 25 | 63066-13038 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܘܐܬܕܡܪܬ | ܘܶܐܬ݁ܕ݁ܰܡܪܰܬ݂ | 2:4784 | ܕܡܪ | Verb | marvel, amazed | 95 | 56 | 63066-13039 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܟܠܗ | ܟ݁ܽܠܳܗ | 2:10080 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 63066-130310 | - | Masculine | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܐܪܥܐ | ܐܰܪܥܳܐ | 2:1984 | ܐܪܥ | Noun | earth, land, country, soil, ground | 28 | 31 | 63066-130311 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܬܪ | ܒ݁ܳܬ݂ܰܪ | 2:2219 | ܐܬܪ | Particle | after, behind | 57 | 43 | 63066-130312 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܝܘܬܐ | ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ | 2:6990 | ܚܝܐ | Noun | creature, animal | 140 | 74 | 63066-130313 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|