<-- Matthew 7:7 | Matthew 7:9 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 7:8
Matthew 7:8 - ܟ݁ܽܠ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܫܳܐܶܠ ܢܳܣܶܒ݂ ܘܰܕ݂ܒ݂ܳܥܶܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܘܠܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܢܳܩܶܫ ܡܶܬ݂ܦ݁ܬ݂ܰܚ ܠܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) For every one who asketh receiveth, and he who seeketh findeth; and to him who knocketh it is opened.
(Murdock) For, every one that asketh, receiveth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened.
(Lamsa) For whoever asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, the door is opened.
(KJV) For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܟܠ | ܟ݁ܽܠ | 2:10077 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62040-07080 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62040-07081 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܫܐܠ | ܕ݁ܫܳܐܶܠ | 2:20371 | ܫܐܠ | Verb | ask, inquire, salute, lend | 553 | 213 | 62040-07082 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܢܣܒ | ܢܳܣܶܒ݂ | 2:13188 | ܢܣܒ | Verb | take, receive, hypocrite | 341 | 141 | 62040-07083 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܘܕܒܥܐ | ܘܰܕ݂ܒ݂ܳܥܶܐ | 2:3016 | ܒܥܐ | Verb | seek for, require, question, inquire into | 50 | 38 | 62040-07084 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܫܟܚ | ܡܶܫܟ݁ܰܚ | 2:21256 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62040-07085 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܘܠܐܝܢܐ | ܘܠܰܐܝܢܳܐ | 2:682 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62040-07086 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܢܩܫ | ܕ݁ܢܳܩܶܫ | 2:13598 | ܢܩܫ | Verb | knock | 352 | 144 | 62040-07087 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܬܦܬܚ | ܡܶܬ݂ܦ݁ܬ݂ܰܚ | 2:17443 | ܦܬܚ | Verb | open | 470 | 182 | 62040-07088 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62040-07089 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|