<-- Matthew 26:59 | Matthew 26:61 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 26:60
Matthew 26:60 - ܘܠܳܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚܘ ܘܶܐܬ݂ܰܘ ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ ܣܳܗܕ݁ܶܐ ܕ݁ܫܽܘܩܪܳܐ ܐ݈ܚܪܳܝܰܬ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܩܪܶܒ݂ܘ ܬ݁ܪܶܝܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) but they found not (any). And many witnesses of falsehood came. But, last, two came near,
(Murdock) and found them not. And many false witnesses came; and at last, two came forward,
(Lamsa) But they could not find any; then there came a great many false witnesses; but at the end two came forward,
(KJV) But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܠܐ | ܘܠܳܐ | 2:10871 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62040-26600 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܫܟܚܘ | ܐܶܫܟ݁ܰܚܘ | 2:21194 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62040-26601 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܐܬܘ | ܘܶܐܬ݂ܰܘ | 2:2135 | ܐܬܐ | Verb | come, bring | 31 | 31 | 62040-26602 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܣܓܝܐܐ | ܣܰܓ݁ܺܝܶܐܐ | 2:13929 | ܣܓܐ | Adjective | much, many | 361 | 147 | 62040-26603 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܣܗܕܐ | ܣܳܗܕ݁ܶܐ | 2:14055 | ܣܗܕ | Noun | witness, martyr | 362 | 147 | 62040-26604 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܫܘܩܪܐ | ܕ݁ܫܽܘܩܪܳܐ | 2:21010 | ܫܩܪ | Noun | lie, falsity | 568 | 219 | 62040-26605 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܚܪܝܬ | ܐ݈ܚܪܳܝܰܬ݂ | 2:7667 | ܐܚܪ | Adjective | last, extreme | 12 | 18 | 62040-26606 | - | Feminine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62040-26607 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܩܪܒܘ | ܩܪܶܒ݂ܘ | 2:19006 | ܩܪܒ | Verb | near, touch, come, near, bring near, offer, fight | 517 | 197 | 62040-26608 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܬܪܝܢ | ܬ݁ܪܶܝܢ | 2:23023 | ܬܪܝܢ | Numeral | two | 620 | 242 | 62040-26609 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|