<-- Luke 2:37 | Luke 2:39 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 2:38
Luke 2:38 - ܘܳܐܦ݂ ܗܺܝ ܩܳܡܰܬ݂ ܒ݁ܳܗ ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ ܘܰܐܘܕ݁ܝܰܬ݂ ܠܡܳܪܝܳܐ ܘܰܡܡܰܠܠܳܐ ܗ݈ܘܳܬ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܥܰܡ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܕ݁ܰܡܣܰܟ݁ܶܐ ܗ݈ܘܳܐ ܠܦ݂ܽܘܪܩܳܢܳܗ ܕ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ ܀
|
Translations
(Etheridge) And she also arose in that hour and confessed [Or, praised.] the Lord, and discoursed concerning him with all who were expecting the redemption of Urishlem.
(Murdock) and she too stood up, in that hour, and gave thanks to the Lord, and spoke of him to every one that waited for the redemption of Jerusalem.
(Lamsa) She also stood up at that hour, and gave thanks to the Lord, and spoke concerning him to every man who was looking forward to the salvation of Jerusalem.
(KJV) And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܦ | ܘܳܐܦ݂ | 2:1753 | ܐܦ | Particle | also, even | 25 | 27 | 62042-02380 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܝ | ܗܺܝ | 2:5009 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62042-02381 | Third | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܩܡܬ | ܩܳܡܰܬ݂ | 2:18344 | ܩܡ | Verb | rise, stand, establish, stand | 508 | 194 | 62042-02382 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܳܗ | 2:2240 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62042-02383 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܒܫܥܬܐ | ܒ݁ܫܳܥܬ݂ܳܐ | 2:22040 | ܫܥܬܐ | Noun | hour | 589 | 228 | 62042-02384 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܘܕܝܬ | ܘܰܐܘܕ݁ܝܰܬ݂ | 2:8550 | ܝܕܐ | Verb | confess, thanks, profess, promise | 186 | 91 | 62042-02385 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܠܡܪܝܐ | ܠܡܳܪܝܳܐ | 2:12392 | ܡܪܐ | Noun | lord, master | 301 | 132 | 62042-02386 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܡܠܠܐ | ܘܰܡܡܰܠܠܳܐ | 2:12041 | ܡܠ | Verb | speak | 273 | 122 | 62042-02387 | Third | Feminine | Singular | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - | ܗܘܬ | ܗ݈ܘܳܬ݂ | 2:5146 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62042-02388 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܥܠܘܗܝ | ܥܠܰܘܗ݈ܝ | 2:15702 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62042-02389 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܥܡ | ܥܰܡ | 2:15785 | ܥܡ | Particle | with | 416 | 164 | 62042-023810 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܠܢܫ | ܟ݁ܽܠܢܳܫ | 2:1468 | ܐܢܫ | Noun | every one | 216 | 102 | 62042-023811 | - | Common | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܕܡܣܟܐ | ܕ݁ܰܡܣܰܟ݁ܶܐ | 2:14324 | ܣܟܐ | Verb | expect, look for | 376 | 151 | 62042-023812 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62042-023813 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܠܦܘܪܩܢܗ | ܠܦ݂ܽܘܪܩܳܢܳܗ | 2:17209 | ܦܪܩ | Noun | redemption, salvation, deliverance | 439 | 171 | 62042-023814 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܕܐܘܪܫܠܡ | ܕ݁ܽܐܘܪܺܫܠܶܡ | 2:331 | ܐܘܪܫܠܡ | Proper Noun | Jerusalem | 8 | 17 | 62042-023815 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|