<-- John 6:68 | John 6:70 -->

Analysis of Peshitta verse John 6:69

John 6:69 - ܘܰܚܢܰܢ ܗܰܝܡܶܢܢ ܘܺܝܕ݂ܰܥܢ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܽܘ ܡܫܺܝܚܳܐ ܒ݁ܪܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܚܰܝܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) and we believe and know that thou art the Meshicha, the Son of Aloha the Living.

(Murdock) And we believe, and know, that thou art the Messiah, the Son of the living God.

(Lamsa) And we have believed and known that you are the Christ, the Son of the living God.

(KJV) And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܚܢܢ ܘܰܚܢܰܢ 2:1376 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62043-06690 First Common Plural - - - No - - -
ܗܝܡܢܢ ܗܰܝܡܶܢܢ 2:1148 ܗܝܡܢ Verb believe, trust 103 60 62043-06691 First Common Plural - Perfect PAIEL No - - -
ܘܝܕܥܢ ܘܺܝܕ݂ܰܥܢ 2:8676 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62043-06692 First Common Plural - Perfect PEAL No - - -
ܕܐܢܬ ܕ݁ܰܐܢ݈ܬ݁ 2:1485 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62043-06693 Second Masculine Singular - - - No - - -
ܗܘ ܗ݈ܽܘ 2:5030 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62043-06694 Third Masculine Singular - - - Yes - - -
ܡܫܝܚܐ ܡܫܺܝܚܳܐ 2:12523 ܡܫܚ Participle Adjective Messiah, Annointed One, Christ 306 133 62043-06695 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܪܗ ܒ݁ܪܶܗ 2:3245 ܒܪ Noun son 53 40 62043-06696 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62043-06697 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܝܐ ܚܰܝܳܐ 2:6954 ܚܝܐ Adjective alive, living 139 74 62043-06698 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.