<-- John 2:15 | John 2:17 -->
Analysis of Peshitta verse John 2:16
John 2:16 - ܘܰܠܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܡܙܰܒ݁ܢܺܝܢ ܝܰܘܢܶܐ ܐܶܡܰܪ ܫܩܽܘܠܘ ܗܳܠܶܝܢ ܡܶܟ݁ܳܐ ܘܠܳܐ ܬ݁ܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢܶܗ ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ ܕ݁ܳܐܒ݂ܝ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܬ݁ܶܐܓ݂ܽܘܪܬ݁ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And to those who sold doves he said, Take these hence; make not the house of my Father a house of merchandise.
(Murdock) and he said to them that sold doves, Take away these things; and make not my Father's house a house of traffic.
(Lamsa) And to those who sold doves he said, Take these away from here; do not make my Father's house a house of trading.
(KJV) And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܠܗܢܘܢ | ܘܰܠܗܳܢܽܘܢ | 2:5059 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62043-02160 | - | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܡܙܒܢܝܢ | ܕ݁ܰܡܙܰܒ݁ܢܺܝܢ | 2:5425 | ܙܒܢ | Verb | buy, sell | 109 | 63 | 62043-02161 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - | ܝܘܢܐ | ܝܰܘܢܶܐ | 2:9023 | ܝܘܢܐ | Noun | dove | 190 | 93 | 62043-02162 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܡܪ | ܐܶܡܰܪ | 2:1242 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62043-02163 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܫܩܘܠܘ | ܫܩܽܘܠܘ | 2:22188 | ܫܩܠ | Verb | take up, bear | 594 | 229 | 62043-02164 | Second | Masculine | Plural | - | Imperative | PEAL | No | - | - | - | ܗܠܝܢ | ܗܳܠܶܝܢ | 2:5250 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62043-02165 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܡܟܐ | ܡܶܟ݁ܳܐ | 2:9730 | ܡܟܐ | Particle | hence, here and there, from this time | 270 | 122 | 62043-02166 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܠܐ | ܘܠܳܐ | 2:10871 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62043-02167 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܬܥܒܕܘܢܗ | ܬ݁ܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢܶܗ | 2:15006 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62043-02168 | Second | Masculine | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular | ܠܒܝܬܗ | ܠܒ݂ܰܝܬ݁ܶܗ | 2:2739 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62043-02169 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܐܒܝ | ܕ݁ܳܐܒ݂ܝ | 2:40 | ܐܒ | Noun | father | 2 | 13 | 62043-021610 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | First | Common | Singular | ܒܝܬ | ܒ݁ܶܝܬ݂ | 2:2701 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62043-021611 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܬܐܓܘܪܬܐ | ܬ݁ܶܐܓ݂ܽܘܪܬ݁ܳܐ | 2:22651 | ܬܓܪ | Noun | merchandise, barter, trade | 602 | 233 | 62043-021612 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|