<-- John 12:40 | John 12:42 -->
Analysis of Peshitta verse John 12:41
John 12:41 - ܗܳܠܶܝܢ ܐܶܡܰܪ ܐܶܫܰܥܝܳܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܚܙܳܐ ܫܽܘܒ݂ܚܶܗ ܘܡܰܠܶܠ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܀
|
Translations
(Etheridge) These said Eshaia when he saw his glory, and spake concerning him.
(Murdock) These things spake Isaiah, when he saw his glory, and spoke of him.
(Lamsa) Isaiah said these things, when he saw his glory and spoke concerning him.
(KJV) These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܗܠܝܢ | ܗܳܠܶܝܢ | 2:5250 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62043-12410 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܐܡܪ | ܐܶܡܰܪ | 2:1242 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62043-12411 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܫܥܝܐ | ܐܶܫܰܥܝܳܐ | 2:2020 | ܐܫܥܝܐ | Proper Noun | Isaiah | 31 | 31 | 62043-12412 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62043-12413 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܙܐ | ܚܙܳܐ | 2:6673 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62043-12414 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܫܘܒܚܗ | ܫܽܘܒ݂ܚܶܗ | 2:20923 | ܫܒܚ | Noun | glory, glorification, praise | 563 | 217 | 62043-12415 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܡܠܠ | ܘܡܰܠܶܠ | 2:12037 | ܡܠ | Verb | speak | 273 | 122 | 62043-12416 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܥܠܘܗܝ | ܥܠܰܘܗ݈ܝ | 2:15702 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62043-12417 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|