<-- Hebrews 13:10 | Hebrews 13:12 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 13:11
Hebrews 13:11 - ܚܰܝܘܳܬ݂ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܗܳܠܶܝܢ ܕ݁ܡܰܥܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܡܗܶܝܢ ܪܰܒ݁ ܟ݁ܽܘܡܪܶܐ ܠܒ݂ܶܝܬ݂ ܡܰܩܕ݁ܫܳܐ ܚܠܳܦ݂ ܚܛܳܗܶܐ ܒ݁ܶܣܪܗܶܝܢ ܝܳܩܶܕ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܠܒ݂ܰܪ ܡܶܢ ܡܰܫܪܺܝܬ݂ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) For those animals, whose blood the high priest took into the sanctuary for sins, had their flesh burned without the camp.
(Murdock) For the flesh of those animals, whose blood the high priest brought into the sanctuary for sins, was burned without the camp.
(Lamsa) For the flesh of the beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, is burned outside the camp.
(KJV) For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܚܝܘܬܐ | ܚܰܝܘܳܬ݂ܳܐ | 2:6991 | ܚܝܐ | Noun | creature, animal | 140 | 74 | 62058-13110 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܓܝܪ | ܓ݁ܶܝܪ | 2:3714 | ܓܝܪ | Particle | for | 69 | 47 | 62058-13111 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܠܝܢ | ܗܳܠܶܝܢ | 2:5250 | ܗܢ | Pronoun | this, these | 104 | 61 | 62058-13112 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܡܥܠ | ܕ݁ܡܰܥܶܠ | 2:15593 | ܥܠ | Verb | enter, bring | 413 | 162 | 62058-13113 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | APHEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-13114 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܕܡܗܝܢ | ܕ݁ܶܡܗܶܝܢ | 2:4681 | ܕܡ | Noun | blood | 93 | 56 | 62058-13115 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Plural | ܪܒ | ܪܰܒ݁ | 2:19205 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62058-13116 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܟܘܡܪܐ | ܟ݁ܽܘܡܪܶܐ | 2:9867 | ܟܘܡܪܐ | Noun | priest | 209 | 100 | 62058-13117 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܒܝܬ | ܠܒ݂ܶܝܬ݂ | 2:2736 | ܒܬ | Noun | house, abode | 43 | 35 | 62058-13118 | - | Masculine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܡܩܕܫܐ | ܡܰܩܕ݁ܫܳܐ | 2:18144 | ܩܕܫ | Noun | sanctuary, holy place | 296 | 130 | 62058-13119 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܚܠܦ | ܚܠܳܦ݂ | 2:7196 | ܚܠܦ | Particle | for, instead | 144 | 76 | 62058-131110 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܛܗܐ | ܚܛܳܗܶܐ | 2:6815 | ܚܛܐ | Noun | sin | 138 | 73 | 62058-131111 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܣܪܗܝܢ | ܒ݁ܶܣܪܗܶܝܢ | 2:2946 | ܒܣܪ | Noun | flesh | 49 | 38 | 62058-131112 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Plural | ܝܩܕ | ܝܳܩܶܕ݂ | 2:9429 | ܝܩܕ | Verb | burn, set | 195 | 96 | 62058-131113 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-131114 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܠܒܪ | ܠܒ݂ܰܪ | 2:3196 | ܒܪ | Particle | outside | 235 | 108 | 62058-131115 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 62058-131116 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܫܪܝܬܐ | ܡܰܫܪܺܝܬ݂ܳܐ | 2:22310 | ܫܪܐ | Noun | encampment | 309 | 134 | 62058-131117 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|