<-- Hebrews 11:16 | Hebrews 11:18 -->
Analysis of Peshitta verse Hebrews 11:17
Hebrews 11:17 - ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܩܰܪܶܒ݂ ܐܰܒ݂ܪܳܗܳܡ ܠܺܐܝܣܚܳܩ ܒ݁ܢܶܣܝܽܘܢܶܗ ܘܠܺܝܚܺܝܕ݂ܶܗ ܐܰܣܶܩ ܠܡܰܕ݂ܒ݁ܚܳܐ ܠܗܰܘ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܡܽܘܠܟ݁ܳܢܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) By faith Abraham offered Ishok in his temptation and his only-born he lifted upon the altar, even him whom he had received by the promise:
(Murdock) By faith Abraham, in his trial, offered up Isaac; and he laid on the altar his only son, whom he had received by promise.
(Lamsa) By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac: he lifted upon the altar his only begotten son, even that very one who had been received in the promise.
(KJV) By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܒܗܝܡܢܘܬܐ | ܒ݁ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ | 2:1186 | ܗܝܡܢ | Noun | faith, belief | 103 | 60 | 62058-11170 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܩܪܒ | ܩܰܪܶܒ݂ | 2:19001 | ܩܪܒ | Verb | near, touch, come, near, bring near, offer, fight | 517 | 197 | 62058-11171 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܐܒܪܗܡ | ܐܰܒ݂ܪܳܗܳܡ | 2:165 | ܐܒܪܗܡ | Proper Noun | Abraham | 2 | 14 | 62058-11172 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܐܝܣܚܩ | ܠܺܐܝܣܚܳܩ | 2:696 | ܐܝܣܚܩ | Proper Noun | Isaac | 14 | 20 | 62058-11173 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܢܣܝܘܢܗ | ܒ݁ܢܶܣܝܽܘܢܶܗ | 2:13246 | ܢܣܐ | Noun | trial, temptation | 342 | 141 | 62058-11174 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܠܝܚܝܕܗ | ܘܠܺܝܚܺܝܕ݂ܶܗ | 2:9079 | ܝܚܕ | Noun | only-begotten, single | 191 | 94 | 62058-11175 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܐܣܩ | ܐܰܣܶܩ | 2:14466 | ܣܠܩ | Verb | go up, ascend, ascend | 379 | 152 | 62058-11176 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܠܡܕܒܚܐ | ܠܡܰܕ݂ܒ݁ܚܳܐ | 2:4067 | ܕܒܚ | Noun | altar | 251 | 115 | 62058-11177 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܗܘ | ܠܗܰܘ | 2:5060 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62058-11178 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܩܒܠ | ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠ | 2:17942 | ܩܒܠ | Verb | appeal to, accuse, receive, take, present, oppose | 487 | 188 | 62058-11179 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62058-111710 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܒܡܘܠܟܢܐ | ܒ݁ܡܽܘܠܟ݁ܳܢܳܐ | 2:11913 | ܡܠܟ | Noun | promise | 257 | 117 | 62058-111711 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|