<-- Ephesians 1:18 | Ephesians 1:20 -->

Analysis of Peshitta verse Ephesians 1:19

Ephesians 1:19 - ܘܡܳܢܳܐ ܗܺܝ ܝܰܬ݁ܺܝܪܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܪܰܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܚܰܝܠܶܗ ܒ݁ܰܢ ܒ݁ܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܢܺܝܢܰܢ ܐܰܝܟ݂ ܡܰܥܒ݁ܕ݂ܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܬ݂ܽܘܩܦ݂ܳܐ ܕ݁ܚܰܝܠܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) and what is the inheritance of his power in us who believe, according to the operation of the might of his power,

(Murdock) and what is the excellence of the majesty of his power in us who believe; according to the efficiency of the strength of his power,

(Lamsa) And what is the exceeding greatness of his power in us as the result of the things we believe, according to the skill of his mighty power,

(KJV) And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܢܐ ܘܡܳܢܳܐ 2:12203 ܡܢ Pronoun why, what 281 125 62049-01190 - - - - - - No - - -
ܗܝ ܗܺܝ 2:5009 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62049-01191 Third Feminine Singular - - - No - - -
ܝܬܝܪܘܬܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪܽܘܬ݂ܳܐ 2:9664 ܝܬܪ Noun abundance, excellence, superiority 199 98 62049-01192 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܪܒܘܬܐ ܕ݁ܪܰܒ݁ܽܘܬ݂ܳܐ 2:19244 ܪܒ Noun greatness, priesthood 526 200 62049-01193 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܚܝܠܗ ܕ݁ܚܰܝܠܶܗ 2:7031 ܚܝܠ Noun power, mighty work, strength, virtue, force 140 75 62049-01194 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܒܢ ܒ݁ܰܢ 2:2248 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62049-01195 - - - - - - No First Common Plural
ܒܐܝܠܝܢ ܒ݁ܰܐܝܠܶܝܢ 2:665 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62049-01196 - Common Plural - - - No - - -
ܕܡܗܝܡܢܝܢܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܢܺܝܢܰܢ 2:1180 ܗܝܡܢ Verb believe, trust 103 60 62049-01197 First Masculine Plural - Active Participle PAIEL No First Common Plural
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62049-01198 - - - - - - No - - -
ܡܥܒܕܢܘܬܐ ܡܰܥܒ݁ܕ݂ܳܢܽܘܬ݂ܳܐ 2:14865 ܥܒܕ Noun operation, working, action, efficacy 288 127 62049-01199 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܬܘܩܦܐ ܕ݁ܬ݂ܽܘܩܦ݂ܳܐ 2:22970 ܬܩܦ Noun power, strength 608 236 62049-011910 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܚܝܠܗ ܕ݁ܚܰܝܠܶܗ 2:7031 ܚܝܠ Noun power, mighty work, strength, virtue, force 140 75 62049-011911 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.