<-- 2Timothy 3:16 | 2Timothy 4:1 -->

Analysis of Peshitta verse 2Timothy 3:17

2Timothy 3:17 - ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ ܓ݁ܡܺܝܪ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܰܠܟ݂ܽܠ ܥܒ݂ܳܕ݂ ܛܳܒ݂ ܡܫܰܠܡܳܢ ܀

Translations

(Etheridge) that the man of God may be perfect unto every good work, and completed.

(Murdock) that the man of God may become perfect, and complete for every good work.

(Lamsa) So that God's people may become perfect, thoroughly perfected for every good work.

(KJV) That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܕܢܗܘܐ ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ 2:5078 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62055-03170 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܓܡܝܪ ܓ݁ܡܺܝܪ 2:3851 ܓܡܪ Verb perfect, accomplish, mature, fulfil 73 48 62055-03171 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܒܪܢܫܐ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ 2:1441 ܐܢܫ Noun human 56 40 62055-03172 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62055-03173 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܟܠ ܘܰܠܟ݂ܽܠ 2:10067 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62055-03174 - Masculine - - - - No - - -
ܥܒܕ ܥܒ݂ܳܕ݂ 2:15071 ܥܒܕ Noun deed, work 397 157 62055-03175 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܛܒ ܛܳܒ݂ 2:7940 ܛܘܒ Adjective good, much 166 84 62055-03176 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܡܫܠܡܢ ܡܫܰܠܡܳܢ 2:21443 ܫܠܡ Adjective perfect, complete 307 134 62055-03177 - Masculine Singular Absolute - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.