<-- 2Thessalonians 1:4 | 2Thessalonians 1:6 -->
Analysis of Peshitta verse 2Thessalonians 1:5
2Thessalonians 1:5 - ܠܬ݂ܰܚܘܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܕ݂ܺܝܢܳܐ ܟ݁ܺܐܢܳܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܫܘܽܘܢ ܠܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܗܳܝ ܕ݁ܥܰܠ ܐܰܦ݁ܶܝܗ ܚܳܫܺܝܬ݁ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) for a demonstration of the just judgment of Aloha, that you may be [seen to be] worthy of his kingdom, for the sake of which you suffer;
(Murdock) for a demonstration of the righteous judgment of God; that ye may be worthy of his kingdom, on account of which ye suffer.
(Lamsa) As an example of the righteous judgment of God, that you may be made worthy of his kingdom, for which you also suffer.
(KJV) Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܠܬܚܘܝܬܐ | ܠܬ݂ܰܚܘܺܝܬ݂ܳܐ | 2:6435 | ܚܘܐ | Noun | example, appearance, demonstration | 609 | 237 | 62053-01050 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܕܝܢܐ | ܕ݁ܕ݂ܺܝܢܳܐ | 2:4471 | ܕܢ | Noun | judgement, sentence | 90 | 54 | 62053-01051 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܟܐܢܐ | ܟ݁ܺܐܢܳܐ | 2:9882 | ܟܢ | Adjective | upright, just, righteous | 202 | 98 | 62053-01052 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܐܠܗܐ | ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ | 2:914 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 62053-01053 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܬܫܘܘܢ | ܕ݁ܬ݂ܶܫܘܽܘܢ | 2:20806 | ܫܘܐ | Verb | worthy, equal, agree, spread, wipe, smooth | 561 | 216 | 62053-01054 | Second | Masculine | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܡܠܟܘܬܗ | ܠܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ | 2:11996 | ܡܠܟ | Noun | kingdom, realm, reign | 278 | 124 | 62053-01055 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܗܝ | ܗܳܝ | 2:5045 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62053-01056 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܥܠ | ܕ݁ܥܰܠ | 2:15688 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62053-01057 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܦܝܗ | ܐܰܦ݁ܶܝܗ | 2:1763 | ܐܦܐ | Noun | face, hypocrite, presence-bread | 26 | 28 | 62053-01058 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܚܫܝܬܘܢ | ܚܳܫܺܝܬ݁ܽܘܢ | 2:7725 | ܚܫ | Verb | feel, suffer | 160 | 82 | 62053-01059 | Second | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | Second | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|