<-- 1Corinthians 7:37 | 1Corinthians 7:39 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 7:38

1Corinthians 7:38 - ܘܰܐܝܢܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܝܳܗܶܒ݂ ܒ݁ܬ݂ܽܘܠܬ݁ܶܗ ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܘܰܐܝܢܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܝܳܗܶܒ݂ ܒ݁ܬ݂ܽܘܠܬ݁ܶܗ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ ܫܰܦ݁ܺܝܪ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܀

Translations

(Etheridge) And he then who giveth his virgin doeth well, and he who giveth not his virgin doeth better.

(Murdock) And therefore, he who presenteth his maiden [daughter], doeth commendably; and he who presenteth not his maiden [daughter], doeth very commendably.

(Lamsa) So then he who gives his virgin daughter in marriage does well; and he who does not give his virgin daughter in marriage does even better.

(KJV) So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܝܢܐ ܘܰܐܝܢܳܐ 2:676 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62046-07380 - Masculine Singular - - - No - - -
ܗܟܝܠ ܗܳܟ݂ܺܝܠ 2:5185 ܗܟܝܠ Particle therefore, hence 103 60 62046-07381 - - - - - - No - - -
ܕܝܗܒ ܕ݁ܝܳܗܶܒ݂ 2:8792 ܝܗܒ Verb give 188 91 62046-07382 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܬܘܠܬܗ ܒ݁ܬ݂ܽܘܠܬ݁ܶܗ 2:3402 ܒܬܠ Noun virgin 57 43 62046-07383 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܫܦܝܪ ܫܰܦ݁ܺܝܪ 2:22088 ܫܦܪ Adjective beautiful, good, well 591 228 62046-07384 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܥܒܕ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ 2:14972 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62046-07385 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܘܐܝܢܐ ܘܰܐܝܢܳܐ 2:676 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62046-07386 - Masculine Singular - - - No - - -
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62046-07387 - - - - - - No - - -
ܝܗܒ ܝܳܗܶܒ݂ 2:8849 ܝܗܒ Verb give 188 91 62046-07388 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܬܘܠܬܗ ܒ݁ܬ݂ܽܘܠܬ݁ܶܗ 2:3402 ܒܬܠ Noun virgin 57 43 62046-07389 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܝܬܝܪܐܝܬ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐܝܺܬ݂ 2:9661 ܝܬܪ Adverb (ending with AiYT) abundantly, especially, exceedingly 199 98 62046-073810 - - - - - - No - - -
ܫܦܝܪ ܫܰܦ݁ܺܝܪ 2:22088 ܫܦܪ Adjective beautiful, good, well 591 228 62046-073811 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܥܒܕ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ 2:14972 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62046-073812 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.