<-- Matthew 13:30 | Matthew 13:32 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 13:31
Matthew 13:31 - ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܡܰܬ݂ܠܳܐ ܐܰܡܬ݁ܶܠ ܠܗܽܘܢ ܘܶܐܡܰܪ ܕ݁ܳܡܝܳܐ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܠܰܦ݂ܪܶܕ݁ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܚܰܪܕ݁ܠܳܐ ܕ݁ܰܢܣܰܒ݂ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܙܰܪܥܳܗ ܒ݁ܰܩܪܺܝܬ݂ܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) Another comparison allegorized he to them, and said: The kingdom of heaven is like a grain of mustard, which a man took and sowed in his field.
(Murdock) Another similitude proposed he to them, and said: The kingdom of heaven is like to a kernel of mustard seed, which a man took and sowed in his field.
(Lamsa) He related another parable to them, and said, The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field.
(KJV) Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܚܪܢܐ | ܐ݈ܚܪܺܢܳܐ | 2:7675 | ܐܚܪ | Adjective | another | 12 | 18 | 62040-13310 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܬܠܐ | ܡܰܬ݂ܠܳܐ | 2:12570 | ܡܬܠ | Noun | parable, proverb, similitude | 317 | 135 | 62040-13311 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܐܡܬܠ | ܐܰܡܬ݁ܶܠ | 2:12561 | ܡܬܠ | Verb | parables | 317 | 135 | 62040-13312 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62040-13313 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܘܐܡܪ | ܘܶܐܡܰܪ | 2:1290 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62040-13314 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܕܡܝܐ | ܕ݁ܳܡܝܳܐ | 2:4733 | ܕܡܐ | Verb | resemble, liken to, compare | 93 | 56 | 62040-13315 | Third | Feminine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܡܠܟܘܬܐ | ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ | 2:11998 | ܡܠܟ | Noun | kingdom, realm, reign | 278 | 124 | 62040-13316 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܫܡܝܐ | ܕ݁ܰܫܡܰܝܳܐ | 2:21648 | ܫܡܝܐ | Noun | heaven, sky | 584 | 225 | 62040-13317 | - | Common | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܦܪܕܬܐ | ܠܰܦ݂ܪܶܕ݁ܬ݁ܳܐ | 2:17074 | ܦܪܕ | Noun | grain | 458 | 178 | 62040-13318 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܚܪܕܠܐ | ܕ݁ܚܰܪܕ݁ܠܳܐ | 2:7599 | ܚܪܕܠܐ | Noun | mustard | 156 | 81 | 62040-13319 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܢܣܒ | ܕ݁ܰܢܣܰܒ݂ | 2:13160 | ܢܣܒ | Verb | take, receive, hypocrite | 341 | 141 | 62040-133110 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܓܒܪܐ | ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ | 2:3489 | ܓܒܪ | Noun | man, husband, person | 59 | 44 | 62040-133111 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܙܪܥܗ | ܙܰܪܥܳܗ | 2:5957 | ܙܪܥ | Verb | sow | 121 | 67 | 62040-133112 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Feminine | Singular | ܒܩܪܝܬܗ | ܒ݁ܰܩܪܺܝܬ݂ܶܗ | 2:19069 | ܩܪܝܬܐ | Noun | village, field | 519 | 198 | 62040-133113 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|