<-- Mark 9:15 | Mark 9:17 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 9:16

Mark 9:16 - ܘܰܡܫܰܐܶܠ ܗ݈ܘܳܐ ܠܣܳܦ݂ܪܶܐ ܡܳܢܳܐ ܕ݁ܳܪܫܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܥܰܡܗܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And he inquired of the Sophree, What dispute you with them ?

(Murdock) And he asked the Scribes:What were ye disputing with them ?

(Lamsa) And he asked the scribes, What do you debate with them?

(KJV) And he asked the scribes, What question ye with them?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܫܐܠ ܘܰܡܫܰܐܶܠ 2:20381 ܫܐܠ Verb ask, inquire, salute, lend 553 213 62041-09160 Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-09161 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܠܣܦܪܐ ܠܣܳܦ݂ܪܶܐ 2:14758 ܣܦܪܐ Noun scribe, lawyer 387 154 62041-09162 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܡܢܐ ܡܳܢܳܐ 2:12204 ܡܢ Pronoun why, what 281 125 62041-09163 - - - - - - No - - -
ܕܪܫܝܢ ܕ݁ܳܪܫܺܝܢ 2:24580 ܕܪܫ Verb train, debate, argue, question, dispute 98 58 62041-09164 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62041-09165 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܥܡܗܘܢ ܥܰܡܗܽܘܢ 2:15788 ܥܡ Particle with 416 164 62041-09166 - - - - - - No Third Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.