<-- 1Peter 3:1 | 1Peter 3:3 -->
Analysis of Peshitta verse 1Peter 3:2
1Peter 3:2 - ܟ݁ܰܕ݂ ܚܳܙܶܝܢ ܕ݁ܰܒ݂ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܢܰܟ݂ܦ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܒ݁ܪܳܢ ܐܢ݈ܬ݁ܶܝܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) while they see that with reverence and with chastity you conduct yourselves.
(Murdock) when they see, that ye conduct yourselves with reverence and chastity.
(Lamsa) When they see that you conduct yourselves with respect and modesty.
(KJV) While they behold your chaste conversation coupled with fear.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62060-03020 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܙܝܢ | ܚܳܙܶܝܢ | 2:6687 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62060-03021 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܕܒܕܚܠܬܐ | ܕ݁ܰܒ݂ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ | 2:4342 | ܕܚܠ | Noun | fear, awe | 89 | 54 | 62060-03022 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܒܢܟܦܘܬܐ | ܘܰܒ݂ܢܰܟ݂ܦ݁ܽܘܬ݂ܳܐ | 2:13115 | ܢܟܦ | Noun | modesty, sobriety | 340 | 141 | 62060-03023 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܡܬܕܒܪܢ | ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܒ݁ܪܳܢ | 2:24278 | ܕܒܪ | Verb | lead, take, rule, guide, conduct | 82 | 52 | 62060-03024 | Second | Feminine | Plural | - | Participles | ETHPAEL | No | - | - | - | ܐܢܬܝܢ | ܐܢ݈ܬ݁ܶܝܢ | 2:23321 | ܐܢܬ | Pronoun | thou | 22 | 25 | 62060-03025 | Second | Feminine | Plural | - | - | - | Yes | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|