<-- 1Peter 3:1 | 1Peter 3:3 -->

Analysis of Peshitta verse 1Peter 3:2

1Peter 3:2 - ܟ݁ܰܕ݂ ܚܳܙܶܝܢ ܕ݁ܰܒ݂ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܢܰܟ݂ܦ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܒ݁ܪܳܢ ܐܢ݈ܬ݁ܶܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) while they see that with reverence and with chastity you conduct yourselves.

(Murdock) when they see, that ye conduct yourselves with reverence and chastity.

(Lamsa) When they see that you conduct yourselves with respect and modesty.

(KJV) While they behold your chaste conversation coupled with fear.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62060-03020 - - - - - - No - - -
ܚܙܝܢ ܚܳܙܶܝܢ 2:6687 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62060-03021 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܕܒܕܚܠܬܐ ܕ݁ܰܒ݂ܕ݂ܶܚܠܬ݂ܳܐ 2:4342 ܕܚܠ Noun fear, awe 89 54 62060-03022 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܒܢܟܦܘܬܐ ܘܰܒ݂ܢܰܟ݂ܦ݁ܽܘܬ݂ܳܐ 2:13115 ܢܟܦ Noun modesty, sobriety 340 141 62060-03023 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܬܕܒܪܢ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܒ݁ܪܳܢ 2:24278 ܕܒܪ Verb lead, take, rule, guide, conduct 82 52 62060-03024 Second Feminine Plural - Participles ETHPAEL No - - -
ܐܢܬܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܶܝܢ 2:23321 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62060-03025 Second Feminine Plural - - - Yes - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.