<-- 1Corinthians 14:7 | 1Corinthians 14:9 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 14:8

1Corinthians 14:8 - ܘܶܐܢ ܩܰܪܢܳܐ ܬ݁ܶܩܪܶܐ ܩܳܠܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܦ݁ܪܺܝܫ ܡܰܢܽܘ ܢܶܬ݁ܛܰܝܰܒ݂ ܠܰܩܪܳܒ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And if the trumpet call a voice which is not distinguished, who will prepare for the battle ?

(Murdock) And if the trumpet shall give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?

(Lamsa) For if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?

(KJV) For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܢ ܘܶܐܢ 2:1364 ܐܢ Particle if 20 24 62046-14080 - - - - - - No - - -
ܩܪܢܐ ܩܰܪܢܳܐ 2:19096 ܩܪܢܐ Noun horn, corner 520 198 62046-14081 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܬܩܪܐ ܬ݁ܶܩܪܶܐ 2:18903 ܩܪܐ Verb call, read, appeal to 517 197 62046-14082 Third Feminine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܩܠܐ ܩܳܠܳܐ 2:18632 ܩܠ Noun voice 506 193 62046-14083 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62046-14084 - - - - - - No - - -
ܦܪܝܫ ܦ݁ܪܺܝܫ 2:17311 ܦܪܫ Verb separate, appoint 465 180 62046-14085 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܡܢܘ ܡܰܢܽܘ 2:5028 ܗܘ Pronoun who is this? 281 126 62046-14086 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܢܬܛܝܒ ܢܶܬ݁ܛܰܝܰܒ݂ 2:7988 ܛܘܒ Verb ready 168 85 62046-14087 Third Masculine Singular - Imperfect ETHPAEL No - - -
ܠܩܪܒܐ ܠܰܩܪܳܒ݂ܳܐ 2:19031 ܩܪܒ Noun war, battle, fighting 517 197 62046-14088 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.