<-- Mark 15:17 | Mark 15:19 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 15:18

Mark 15:18 - ܘܫܰܪܺܝܘ ܠܡܶܫܰܐܠ ܒ݁ܰܫܠܳܡܶܗ ܫܠܳܡ ܡܰܠܟ݁ܳܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) and they began to salute him, Hail, King of the Jihudoyee !

(Murdock) and began to salute him with, " Hail, king of the Jews !"

(Lamsa) And they began to salute him, Hail, O King of the Jews.

(KJV) And began to salute him, Hail, King of the Jews!

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܪܝܘ ܘܫܰܪܺܝܘ 2:22362 ܫܪܐ Verb loosen, lodge, begin, loosened, eat 596 230 62041-15180 Third Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
ܠܡܫܐܠ ܠܡܶܫܰܐܠ 2:20394 ܫܐܠ Verb ask, inquire, salute, lend 553 213 62041-15181 - - - - Infinitive PEAL No - - -
ܒܫܠܡܗ ܒ݁ܰܫܠܳܡܶܗ 2:21565 ܫܠܡ Noun peace, salute, salutation 582 225 62041-15182 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܫܠܡ ܫܠܳܡ 2:21574 ܫܠܡ Noun peace, salute, salutation 582 225 62041-15183 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܡܠܟܐ ܡܰܠܟ݁ܳܐ 2:11969 ܡܠܟ Noun king, queen 277 124 62041-15184 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܗܘܕܝܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܶܐ 2:8911 ܝܗܘܕ Adjective Jew 189 92 62041-15185 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.