<-- Luke 9:1 | Luke 9:3 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 9:2

Luke 9:2 - ܘܫܰܕ݁ܰܪ ܐܶܢܽܘܢ ܠܡܰܟ݂ܪܳܙܽܘ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܰܠܡܰܐܣܳܝܽܘ ܟ݁ܪܺܝܗܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) And he sent them to proclaim the kingdom of Aloha, and to heal the diseased.

(Murdock) And he sent them forth, to proclaim the kingdom of God, and to heal the sick.

(Lamsa) And he sent them out to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

(KJV) And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܕܪ ܘܫܰܕ݁ܰܪ 2:20746 ܫܕܪ Verb send 561 216 62042-09020 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-09021 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܠܡܟܪܙܘ ܠܡܰܟ݂ܪܳܙܽܘ 2:10593 ܟܪܙ Denominative preached, preach, proclaimed 225 105 62042-09022 - - - - Infinitive APHEL No - - -
ܡܠܟܘܬܗ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ 2:12000 ܡܠܟ Noun kingdom, realm, reign 278 124 62042-09023 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܐܠܗܐ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ 2:914 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62042-09024 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܡܐܣܝܘ ܘܰܠܡܰܐܣܳܝܽܘ 2:1603 ܐܣܐ Verb heal 22 25 62042-09025 - - - - Infinitive PAEL No - - -
ܟܪܝܗܐ ܟ݁ܪܺܝܗܶܐ 2:10537 ܟܪܗ Participle Adjective sick, weak, infirm 226 105 62042-09026 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.