<-- John 10:22 | John 10:24 -->

Analysis of Peshitta verse John 10:23

John 10:23 - ܘܰܡܗܰܠܶܟ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܝܶܫܽܘܥ ܒ݁ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܒ݁ܶܐܣܛܘܳܐ ܕ݁ܰܫܠܶܝܡܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And Jeshu walked in the temple in the portico of Shelumun.

(Murdock) And Jesus walked in the temple, in the porch of Solomon.

(Lamsa) And Jesus was walking in the temple in Solomon's porch.

(KJV) And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܗܠܟ ܘܰܡܗܰܠܶܟ݂ 2:5213 ܗܠܟ Verb walk 104 60 62043-10230 Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-10231 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62043-10232 - - - - - - No - - -
ܒܗܝܟܠܐ ܒ݁ܗܰܝܟ݁ܠܳܐ 2:5167 ܗܝܟܠ Noun temple, sanctuary 103 60 62043-10233 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܐܣܛܘܐ ܒ݁ܶܐܣܛܘܳܐ 2:1534 ܐܣܛܘܐ Noun portico, arcade 23 26 62043-10234 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܫܠܝܡܘܢ ܕ݁ܰܫܠܶܝܡܽܘܢ 2:21436 ܫܠܝܡܘܢ Proper Noun Solomon 580 224 62043-10235 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.