<-- Revelation 15:1 | Revelation 15:3 -->
Analysis of Peshitta verse Revelation 15:2
Revelation 15:2 - ܘܰܚܙܺܝܬ݂ ܐܰܝܟ݂ ܝܰܡܳܐ ܕ݁ܰܙܓ݂ܽܘܓ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܦ݂ܬ݂ܺܝܟ݂ܳܐ ܒ݁ܢܽܘܪܳܐ ܘܰܠܕ݂ܰܙܟ݂ܰܘ ܡܶܢ ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܘܡܶܢ ܨܰܠܡܳܗ ܘܡܶܢ ܡܶܢܝܳܢܳܐ ܕ݁ܰܫܡܳܗ ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ ܠܥܶܠ ܡܶܢ ܝܰܡܳܐ ܕ݁ܰܙܓ݂ܽܘܓ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܘܺܐܝܬ݂ ܥܠܰܝܗܽܘܢ ܩܺܝܬ݂ܳܪܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And I saw as a sea of brightness commingled with fire; and them who had won-the-victory from the beast of prey, and from his image, and from the number of his name, standing on the sea of brightness, having the harps of Aloha.
(Murdock) And I saw as it were, a sea of glass mixed with fire: and they, who had been victorious over the beast of prey, and over its image, and over the number of its name, were standing on the sea of glass; and they had the harps of God.
(Lamsa) And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and those who were victorious over the beast, and over his image, and over the number of his name, were standing on the sea of glass, and had the harps of God.
(KJV) And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܚܙܝܬ | ܘܰܚܙܺܝܬ݂ | 2:6656 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 63066-15020 | First | Common | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 63066-15021 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܝܡܐ | ܝܰܡܳܐ | 2:9299 | ܝܡܐ | Noun | sea | 193 | 95 | 63066-15022 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܙܓܘܓܝܬܐ | ܕ݁ܰܙܓ݂ܽܘܓ݂ܺܝܬ݂ܳܐ | 2:5518 | ܙܓܘܓܐ | Noun | glass | 110 | 63 | 63066-15023 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܦܬܝܟܐ | ܕ݁ܰܦ݂ܬ݂ܺܝܟ݂ܳܐ | 2:17466 | ܦܬܟ | Verb | mingle | 470 | 182 | 63066-15024 | Third | Feminine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܒܢܘܪܐ | ܒ݁ܢܽܘܪܳܐ | 2:12885 | ܢܘܪ | Noun | fire | 334 | 139 | 63066-15025 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܠܕܙܟܘ | ܘܰܠܕ݂ܰܙܟ݂ܰܘ | 2:5739 | ܙܟܐ | Verb | overcome | 115 | 65 | 63066-15026 | Third | Masculine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 63066-15027 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܝܘܬܐ | ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ | 2:6990 | ܚܝܐ | Noun | creature, animal | 140 | 74 | 63066-15028 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܡܢ | ܘܡܶܢ | 2:12173 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 63066-15029 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܨܠܡܗ | ܨܰܠܡܳܗ | 2:17798 | ܨܠܡܐ | Noun | image, portrait, figure | 480 | 185 | 63066-150210 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܘܡܢ | ܘܡܶܢ | 2:12173 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 63066-150211 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢܝܢܐ | ܡܶܢܝܳܢܳܐ | 2:12223 | ܡܢܐ | Noun | number | 282 | 126 | 63066-150212 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܫܡܗ | ܕ݁ܰܫܡܳܗ | 2:21596 | ܫܡ | Noun | name | 583 | 225 | 63066-150213 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܕܩܝܡܝܢ | ܕ݁ܩܳܝܡܺܝܢ | 2:18280 | ܩܡ | Verb | rise, stand, establish, stand | 508 | 194 | 63066-150214 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܥܠ | ܠܥܶܠ | 2:15700 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 63066-150215 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܢ | ܡܶܢ | 2:12182 | ܡܢ | Particle | from | 281 | 125 | 63066-150216 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܝܡܐ | ܝܰܡܳܐ | 2:9299 | ܝܡܐ | Noun | sea | 193 | 95 | 63066-150217 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܙܓܘܓܝܬܐ | ܕ݁ܰܙܓ݂ܽܘܓ݂ܺܝܬ݂ܳܐ | 2:5518 | ܙܓܘܓܐ | Noun | glass | 110 | 63 | 63066-150218 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܝܬ | ܘܺܐܝܬ݂ | 2:742 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 63066-150219 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܠܝܗܘܢ | ܥܠܰܝܗܽܘܢ | 2:15705 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 63066-150220 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܩܝܬܪܘܗܝ | ܩܺܝܬ݂ܳܪܰܘܗ݈ܝ | 2:18603 | ܩܝܬܪܐ | Noun | harp, instrument | 505 | 193 | 63066-150221 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܕܐܠܗܐ | ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ | 2:914 | ܐܠܗ | Noun | God, god | 17 | 22 | 63066-150222 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|