<-- Matthew 11:4 | Matthew 11:6 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 11:5

Matthew 11:5 - ܣܡܰܝܳܐ ܚܳܙܶܝܢ ܘܰܚܓ݂ܺܝܪܶܐ ܡܗܰܠܟ݂ܺܝܢ ܘܓ݂ܰܪܒ݁ܶܐ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܟ݁ܶܝܢ ܘܚܰܪܫܶܐ ܫܳܡܥܺܝܢ ܘܡܺܝܬ݂ܶܐ ܩܳܝܡܺܝܢ ܘܡܶܣܟ݁ܺܢܶܐ ܡܶܣܬ݁ܰܒ݁ܪܺܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) (that) the blind see, the lame are walking, the lepers are made clean, the deaf hear, the dead arise, and the poor are evangelized;

(Murdock) the blind see, and the lame walk, and the leprous are cleansed, and the deaf hear, and the dead rise up, and the needy hear good tidings:

(Lamsa) The blind see, and the lame walk, and the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead rise up, and the poor are given hope.

(KJV) The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܣܡܝܐ ܣܡܰܝܳܐ 2:14532 ܣܡܝ Adjective blind 380 152 62040-11050 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܚܙܝܢ ܚܳܙܶܝܢ 2:6687 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62040-11051 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܘܚܓܝܪܐ ܘܰܚܓ݂ܺܝܪܶܐ 2:6218 ܚܓܪ Participle Adjective lame 126 69 62040-11052 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܡܗܠܟܝܢ ܡܗܰܠܟ݂ܺܝܢ 2:5219 ܗܠܟ Verb walk 104 60 62040-11053 Third Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -
ܘܓܪܒܐ ܘܓ݂ܰܪܒ݁ܶܐ 2:3994 ܓܪܒ Noun leper 77 50 62040-11054 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܡܬܕܟܝܢ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܟ݁ܶܝܢ 2:4570 ܕܟܐ Verb pure, cleanse 91 55 62040-11055 Third Masculine Plural - Participles ETHPAEL No - - -
ܘܚܪܫܐ ܘܚܰܪܫܶܐ 2:7638 ܚܪܫ Adjective dumb, mute, deaf 160 82 62040-11056 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܫܡܥܝܢ ܫܳܡܥܺܝܢ 2:21770 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62040-11057 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܘܡܝܬܐ ܘܡܺܝܬ݂ܶܐ 2:11511 ܡܬ Participle Adjective dead 269 121 62040-11058 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܩܝܡܝܢ ܩܳܝܡܺܝܢ 2:18338 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62040-11059 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܘܡܣܟܢܐ ܘܡܶܣܟ݁ܺܢܶܐ 2:12261 ܣܟܢ Adjective poor 285 127 62040-110510 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܡܣܬܒܪܝܢ ܡܶܣܬ݁ܰܒ݁ܪܺܝܢ 2:13839 ܣܒܪ Denominative preach, declare, bear, endure, nourished, fed 359 146 62040-110511 Third Masculine Plural - Participles ETHPAEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.