<-- Mark 9:39 | Mark 9:41 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 9:40
Mark 9:40 - ܡܰܢ ܕ݁ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܠܽܘܩܒ݂ܰܠܟ݂ܽܘܢ ܚܠܳܦ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ ܗ݈ܽܘ ܀
|
Translations
(Etheridge) He therefore who is not against you is for you.
(Murdock) Whoever therefore is not against you, is for you.
(Lamsa) Therefore, he who is not against you is for you.
(KJV) For he that is not against us is on our part.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܡܢ | ܡܰܢ | 2:12156 | ܡܢ | Pronoun | who, he who | 281 | 125 | 62041-09400 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܠܐ | ܕ݁ܠܳܐ | 2:10863 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 62041-09401 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܘܐ | ܗ݈ܘܳܐ | 2:5144 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62041-09402 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | Yes | - | - | - | ܗܟܝܠ | ܗܳܟ݂ܺܝܠ | 2:5185 | ܗܟܝܠ | Particle | therefore, hence | 103 | 60 | 62041-09403 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܠܘܩܒܠܟܘܢ | ܠܽܘܩܒ݂ܰܠܟ݂ܽܘܢ | 2:17905 | ܩܒܠ | Particle | against, near, toward, resist, opposite to | 238 | 110 | 62041-09404 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܚܠܦܝܟܘܢ | ܚܠܳܦ݂ܰܝܟ݁ܽܘܢ | 2:7201 | ܚܠܦ | Particle | for, instead | 144 | 76 | 62041-09405 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural | ܗܘ | ܗ݈ܽܘ | 2:5030 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62041-09406 | Third | Masculine | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|