<-- Mark 9:35 | Mark 9:37 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 9:36
Mark 9:36 - ܘܰܢܣܰܒ݂ ܛܰܠܝܳܐ ܚܰܕ݂ ܘܰܐܩܺܝܡܶܗ ܒ݁ܰܡܨܰܥܬ݂ܳܐ ܘܫܰܩܠܶܗ ܥܰܠ ܕ݁ܪܳܥܰܘܗ݈ܝ ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he took a certain child, and made him stand in the midst: and he took him upon his arms, and said to them,
(Murdock) And he took a child, and set him in the midst, and took him in his arms and said to them:
(Lamsa) And he took a little boy, and made him to stand in the midst; then he took him in his arms, and said to them,
(KJV) And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them,
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܢܣܒ | ܘܰܢܣܰܒ݂ | 2:13173 | ܢܣܒ | Verb | take, receive, hypocrite | 341 | 141 | 62041-09360 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܛܠܝܐ | ܛܰܠܝܳܐ | 2:8151 | ܛܠܝܐ | Noun | boy, youth, servant, girl, maid | 174 | 87 | 62041-09361 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܚܕ | ܚܰܕ݂ | 2:6244 | ܚܕ | Numeral | one, one, each one | 126 | 69 | 62041-09362 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܘܐܩܝܡܗ | ܘܰܐܩܺܝܡܶܗ | 2:18290 | ܩܡ | Verb | rise, stand, establish, stand | 508 | 194 | 62041-09363 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | APHEL | No | Third | Masculine | Singular | ܒܡܨܥܬܐ | ܒ݁ܰܡܨܰܥܬ݂ܳܐ | 2:12300 | ܡܨܥ | Noun | middle, midst | 295 | 130 | 62041-09364 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܫܩܠܗ | ܘܫܰܩܠܶܗ | 2:22174 | ܫܩܠ | Verb | take up, bear | 594 | 229 | 62041-09365 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62041-09366 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܪܥܘܗܝ | ܕ݁ܪܳܥܰܘܗ݈ܝ | 2:4918 | ܕܪܥܐ | Noun | arm, shoulder | 98 | 58 | 62041-09367 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܐܡܪ | ܘܶܐܡܰܪ | 2:1290 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62041-09368 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62041-09369 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|