<-- Mark 14:36 | Mark 14:38 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 14:37

Mark 14:37 - ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚ ܐܶܢܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܰܡܟ݁ܺܝܢ ܘܶܐܡܰܪ ܠܟ݂ܺܐܦ݂ܳܐ ܫܶܡܥܽܘܢ ܕ݁ܡܶܟ݂ܬ݁ ܠܳܟ݂ ܠܳܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚܬ݁ ܚܕ݂ܳܐ ܫܳܥܳܐ ܠܡܶܬ݁ܬ݁ܥܳܪܽܘ ܀

Translations

(Etheridge) And he came and found them sleeping: and he said to Kipha, Shemun, dost thou sleep ? couldst thou not one hour watch ?

(Murdock) And he came and found them sleeping. And he said to Cephas: Sleepest thou, Simon ? Couldst thou not watch with me one hour ?

(Lamsa) And he came and found them sleeping, and he said to Peter, Simon, are you sleeping? Could you not keep awake even for one hour?

(KJV) And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܬܐ ܘܶܐܬ݂ܳܐ 2:2132 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62041-14370 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܫܟܚ ܐܶܫܟ݁ܰܚ 2:21191 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62041-14371 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-14372 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62041-14373 - - - - - - No - - -
ܕܡܟܝܢ ܕ݁ܰܡܟ݁ܺܝܢ 2:4756 ܕܡܟ Verb sleep 94 56 62041-14374 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-14375 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܟܐܦܐ ܠܟ݂ܺܐܦ݂ܳܐ 2:9782 ܟܐܦܐ Proper Noun Cephas 202 98 62041-14376 - - - - - - No - - -
ܫܡܥܘܢ ܫܶܡܥܽܘܢ 2:21803 ܫܡܥܘܢ Proper Noun Simon 585 226 62041-14377 - - - - - - No - - -
ܕܡܟܬ ܕ݁ܡܶܟ݂ܬ݁ 2:4759 ܕܡܟ Verb sleep 94 56 62041-14378 Second Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܟ ܠܳܟ݂ 2:10847 ܠ Particle to, for 232 107 62041-14379 - - - - - - No Second Masculine Singular
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62041-143710 - - - - - - No - - -
ܐܫܟܚܬ ܐܶܫܟ݁ܰܚܬ݁ 2:21202 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62041-143711 Second Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܚܕܐ ܚܕ݂ܳܐ 2:6245 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62041-143712 - Feminine - - - - No - - -
ܫܥܐ ܫܳܥܳܐ 2:22047 ܫܥܬܐ Noun hour 589 228 62041-143713 - Feminine Singular Absolute - - No - - -
ܠܡܬܬܥܪܘ ܠܡܶܬ݁ܬ݁ܥܳܪܽܘ 2:15562 ܥܪ Verb awake, wake up, watch, arouse 426 167 62041-143714 - - - - Infinitive ETTAPHAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.