<-- Mark 1:20 | Mark 1:22 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 1:21

Mark 1:21 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܰܠܘ ܠܰܟ݂ܦ݂ܰܪܢܰܚܽܘܡ ܡܶܚܕ݂ܳܐ ܡܰܠܶܦ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܒ݁ܫܰܒ݁ܶܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܗܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And when they were come to Kapher-nachum, he forthwith taught on the sabbaths in their assemblies.

(Murdock) And when they entered Capernaum, he immediately taught on the sabbath in their synagogues.

(Lamsa) When they entered into Capernaum, straightway he taught on the sabbaths in their synagogues.

(KJV) And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62041-01210 - - - - - - No - - -
ܥܠܘ ܥܰܠܘ 2:15642 ܥܠ Verb enter, bring 413 162 62041-01211 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܟܦܪܢܚܘܡ ܠܰܟ݂ܦ݂ܰܪܢܰܚܽܘܡ 2:10474 ܟܦܪܢܚܘܡ Proper Noun Capernaum 223 105 62041-01212 - - - - - - No - - -
ܡܚܕܐ ܡܶܚܕ݂ܳܐ 2:6254 ܚܕ Particle immediately, at once 263 119 62041-01213 - - - - - - No - - -
ܡܠܦ ܡܰܠܶܦ݂ 2:9227 ܝܠܦ Verb learn, teach 192 94 62041-01214 Third Masculine Singular - Active Participle PAEL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-01215 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܒܫܒܐ ܒ݁ܫܰܒ݁ܶܐ 2:20619 ܫܒܬܐ Noun Sabbath 558 215 62041-01216 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܒܟܢܘܫܬܗܘܢ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܗܽܘܢ 2:10232 ܟܢܫ Noun synagogue, council 218 103 62041-01217 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.