<-- Luke 22:37 | Luke 22:39 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 22:38
Luke 22:38 - ܘܗܶܢܽܘܢ ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܡܳܪܰܢ ܗܳܐ ܗܳܪܟ݁ܳܐ ܐܺܝܬ݂ ܬ݁ܪܶܝܢ ܣܰܝܦ݂ܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܣܳܦ݂ܩܺܝܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) And they say to him, Our Lord, behold, here are two swords. He saith to them, They suffice.
(Murdock) And they said to him: Our Lord, lo, here are two swords. He said to them: They are sufficient.
(Lamsa) And they said to him, Our Lord, behold here are two swords. He said to them, That is enough.
(KJV) And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܗܢܘܢ | ܘܗܶܢܽܘܢ | 2:5021 | ܗܘ | Pronoun | he, it, is | 101 | 59 | 62042-22380 | Third | Masculine | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܐܡܪܝܢ | ܐܳܡܪܺܝܢ | 2:1250 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62042-22381 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-22382 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܡܪܢ | ܡܳܪܰܢ | 2:12412 | ܡܪܐ | Noun | lord, master | 301 | 132 | 62042-22383 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | First | Common | Plural | ܗܐ | ܗܳܐ | 2:4941 | ܗܐ | Particle | lo!, behold! | 98 | 58 | 62042-22384 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܗܪܟܐ | ܗܳܪܟ݁ܳܐ | 2:5371 | ܗܪܟܐ | Particle | here, hence | 106 | 61 | 62042-22385 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܝܬ | ܐܺܝܬ݂ | 2:723 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62042-22386 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܬܪܝܢ | ܬ݁ܪܶܝܢ | 2:23023 | ܬܪܝܢ | Numeral | two | 620 | 242 | 62042-22387 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܣܝܦܝܢ | ܣܰܝܦ݂ܺܝܢ | 2:14323 | ܣܝܦ | Noun | sword | 376 | 150 | 62042-22388 | - | Masculine | Plural | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܐܡܪ | ܐܳܡܰܪ | 2:1241 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62042-22389 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62042-223810 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܣܦܩܝܢ | ܣܳܦ݂ܩܺܝܢ | 2:14742 | ܣܦܩ | Verb | sufficient, able, suffice | 386 | 154 | 62042-223811 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|