<-- Luke 19:44 | Luke 19:46 -->
Analysis of Peshitta verse Luke 19:45
Luke 19:45 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܰܠ ܠܗܰܝܟ݁ܠܳܐ ܫܰܪܺܝ ܠܡܰܦ݁ܳܩܽܘ ܠܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܙܳܒ݂ܢܺܝܢ ܒ݁ܶܗ ܘܰܡܙܰܒ݁ܢܺܝܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) And as he went into the temple, he began to cast out those who bought in it and sold,
(Murdock) And when he entered the temple, he began to expel those who bought and sold in it.
(Lamsa) And when he entered the temple, he began to put out those who were buying and selling in it;
(KJV) And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܟܕ | ܘܟ݂ܰܕ݂ | 2:9810 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62042-19450 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15641 | ܥܠ | Verb | enter, bring | 413 | 162 | 62042-19451 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܝܟܠܐ | ܠܗܰܝܟ݁ܠܳܐ | 2:5180 | ܗܝܟܠ | Noun | temple, sanctuary | 103 | 60 | 62042-19452 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܫܪܝ | ܫܰܪܺܝ | 2:22389 | ܫܪܐ | Verb | loosen, lodge, begin, loosened, eat | 596 | 230 | 62042-19453 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PAEL | No | - | - | - | ܠܡܦܩܘ | ܠܡܰܦ݁ܳܩܽܘ | 2:13396 | ܢܦܩ | Verb | go out, defend, exercised, go out, cast out, eject | 346 | 142 | 62042-19454 | - | - | - | - | Infinitive | APHEL | No | - | - | - | ܠܐܝܠܝܢ | ܠܰܐܝܠܶܝܢ | 2:684 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62042-19455 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܙܒܢܝܢ | ܕ݁ܙܳܒ݂ܢܺܝܢ | 2:5424 | ܙܒܢ | Verb | buy, sell | 109 | 63 | 62042-19456 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܒܗ | ܒ݁ܶܗ | 2:2239 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62042-19457 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܡܙܒܢܝܢ | ܘܰܡܙܰܒ݁ܢܺܝܢ | 2:5442 | ܙܒܢ | Verb | buy, sell | 109 | 63 | 62042-19458 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PAEL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|