<-- Luke 12:17 | Luke 12:19 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 12:18

Luke 12:18 - ܘܶܐܡܰܪ ܗܳܕ݂ܶܐ ܐܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܐܶܣܬ݁ܽܘܪ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܩܦ݂ܳܣܰܝ ܘܶܐܒ݂ܢܶܐ ܘܰܐܘܪܶܒ݂ ܐܶܢܽܘܢ ܘܶܐܚܡܽܘܠ ܬ݁ܰܡܳܢ ܟ݁ܽܠܶܗ ܥܒ݂ܽܘܪܝ ܘܛܳܒ݂ܳܬ݂ܝ ܀

Translations

(Etheridge) And he said, This will I do: I will destroy my house of stores, and will build and enlarge it; and there will I collect all my provender and my good things:

(Murdock) And he said : This will I do; I will pull down my storehouses, and build them larger; and there will I store up all my corn and my good things:

(Lamsa) So he said, I will do this; I will tear down my barns, and build them and enlarge them; and gather there all my wheat and my good things.

(KJV) And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-12180 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܕܐ ܗܳܕ݂ܶܐ 2:5249 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62042-12181 - Feminine Singular - - - No - - -
ܐܥܒܕ ܐܶܥܒ݁ܶܕ݂ 2:14866 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62042-12182 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܐܣܬܘܪ ܐܶܣܬ݁ܽܘܪ 2:14844 ܣܬܪ Verb pull down, destroy 394 156 62042-12183 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܒܝܬ ܒ݁ܶܝܬ݂ 2:2701 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62042-12184 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܩܦܣܝ ܩܦ݂ܳܣܰܝ 2:18795 ܩܦܣ Noun storehouse, collection, store 514 196 62042-12185 - Masculine Plural Emphatic - - No First Common Singular
ܘܐܒܢܐ ܘܶܐܒ݂ܢܶܐ 2:2841 ܒܢܐ Verb build 48 37 62042-12186 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܘܐܘܪܒ ܘܰܐܘܪܶܒ݂ 2:9510 ܝܪܒ Verb great, great, magnify, superior 197 97 62042-12187 First Common Singular - Imperfect APHEL No - - -
ܐܢܘܢ ܐܶܢܽܘܢ 2:4989 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-12188 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܘܐܚܡܘܠ ܘܶܐܚܡܽܘܠ 2:7240 ܚܡܠ Verb gather in 147 77 62042-12189 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܬܡܢ ܬ݁ܰܡܳܢ 2:22880 ܬܡܢ Particle there 615 240 62042-121810 - - - - - - No - - -
ܟܠܗ ܟ݁ܽܠܶܗ 2:10079 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62042-121811 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܥܒܘܪܝ ܥܒ݂ܽܘܪܝ 2:15103 ܥܒܘܪܐ Noun crop, harvest, corn, produce 398 157 62042-121812 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܘܛܒܬܝ ܘܛܳܒ݂ܳܬ݂ܝ 2:7939 ܛܘܒ Adjective good, much 166 84 62042-121813 - Feminine Plural Emphatic - - No First Common Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.