<-- John 19:16 | John 19:18 -->
Analysis of Peshitta verse John 19:17
John 19:17 - ܟ݁ܰܕ݂ ܫܩܺܝܠ ܙܩܺܝܦ݂ܶܗ ܠܕ݂ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ ܩܰܪܩܰܦ݂ܬ݂ܳܐ ܥܶܒ݂ܪܳܐܝܺܬ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܬ݂ܰܐܡܪܳܐ ܓ݁ܳܓ݂ܽܘܠܬ݁ܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) bearing his cross to a place which is called A Skull, but in Hebrew is Gogultha:
(Murdock) bearing his cross, to a place called a Skull, and in Hebrew called Golgotha;
(Lamsa) Carrying his cross, to the place which is called The Skull, but in Hebrew it is called Golgotha;
(KJV) And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܟܕ | ܟ݁ܰܕ݂ | 2:9812 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62043-19170 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܫܩܝܠ | ܫܩܺܝܠ | 2:22190 | ܫܩܠ | Verb | take up, bear | 594 | 229 | 62043-19171 | Third | Masculine | Singular | - | Passive Participle | PEAL | No | - | - | - | ܙܩܝܦܗ | ܙܩܺܝܦ݂ܶܗ | 2:5903 | ܙܩܦ | Noun | cross, the Cross | 119 | 67 | 62043-19172 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܠܕܘܟܬܐ | ܠܕ݂ܽܘܟ݁ܬ݂ܳܐ | 2:4246 | ܕܘܟ | Noun | place | 86 | 53 | 62043-19173 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܡܬܩܪܝܐ | ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ | 2:18839 | ܩܪܐ | Verb | call, read, appeal to | 517 | 197 | 62043-19174 | Third | Feminine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܩܪܩܦܬܐ | ܩܰܪܩܰܦ݂ܬ݂ܳܐ | 2:19117 | ܩܪܩܦܬܐ | Noun | head, skull | 521 | 199 | 62043-19175 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܥܒܪܐܝܬ | ܥܶܒ݂ܪܳܐܝܺܬ݂ | 2:15163 | ܥܒܪܝܐ | Adverb (ending with AiYT) | Aramaic, Hebrew | 399 | 158 | 62043-19176 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܝܢ | ܕ݁ܶܝܢ | 2:4405 | ܕܝܢ | Particle | but, yet | 90 | 54 | 62043-19177 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܬܐܡܪܐ | ܡܶܬ݂ܰܐܡܪܳܐ | 2:1314 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62043-19178 | Third | Feminine | Singular | - | Participles | ETHPEAL | No | - | - | - | ܓܓܘܠܬܐ | ܓ݁ܳܓ݂ܽܘܠܬ݁ܳܐ | 2:3510 | ܓܓܘܠܬܐ | Proper Noun | Golgotha | 60 | 44 | 62043-19179 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|