<-- John 11:23 | John 11:25 -->

Analysis of Peshitta verse John 11:24

John 11:24 - ܐܳܡܪܳܐ ܠܶܗ ܡܳܪܬ݁ܳܐ ܝܳܕ݂ܥܳܐܢܳܐ ܕ݁ܩܳܐܶܡ ܒ݁ܢܽܘܚܳܡܳܐ ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ ܐ݈ܚܪܳܝܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Martha saith to him, I know that he ariseth in the resurrection at the last day.

(Murdock) Martha said to him: I know, that he will rise in the consolation, at the last day.

(Lamsa) Martha said to him, I know he will rise up in the resurrection at the last day.

(KJV) Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪܐ ܐܳܡܪܳܐ 2:1245 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-11240 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62043-11241 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܡܪܬܐ ܡܳܪܬ݁ܳܐ 2:12485 ܡܪܬܐ Proper Noun Martha 304 132 62043-11242 - - - - - - No - - -
ܝܕܥܐܢܐ ܝܳܕ݂ܥܳܐܢܳܐ 2:8689 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62043-11243 First Feminine Singular - Active Participle PEAL No First Common Singular
ܕܩܐܡ ܕ݁ܩܳܐܶܡ 2:18277 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62043-11244 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܢܘܚܡܐ ܒ݁ܢܽܘܚܳܡܳܐ 2:12897 ܢܚܡ Noun resuscitation, resurrection 332 138 62043-11245 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܝܘܡܐ ܒ݁ܝܰܘܡܳܐ 2:8972 ܝܘܡ Noun day 190 92 62043-11246 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܚܪܝܐ ܐ݈ܚܪܳܝܳܐ 2:7665 ܐܚܪ Adjective last, extreme 12 18 62043-11247 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.