<-- Ephesians 1:7 | Ephesians 1:9 -->
Analysis of Peshitta verse Ephesians 1:8
Ephesians 1:8 - ܗܳܝ ܕ݁ܶܐܬ݂ܝܰܬ݁ܪܰܬ݂ ܒ݁ܰܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܚܶܟ݂ܡܳܐ ܘܰܒ݂ܟ݂ܽܠ ܣܽܘܟ݁ܳܠ ܀
|
Translations
(Etheridge) which he hath made to abound in us in all wisdom and in all understanding of the Spirit;
(Murdock) which hath abounded in us, in all wisdom and all spiritual understanding.
(Lamsa) That that grace which has abounded in us, in all wisdom and spiritual understanding;
(KJV) Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܗܝ | ܗܳܝ | 2:5045 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62049-01080 | - | Feminine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܐܬܝܬܪܬ | ܕ݁ܶܐܬ݂ܝܰܬ݁ܪܰܬ݂ | 2:9674 | ܝܬܪ | Verb | gain, remain over, abound, abound, prefer, benefit | 200 | 98 | 62049-01081 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | ETHPAEL | No | - | - | - | ܒܢ | ܒ݁ܰܢ | 2:2248 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62049-01082 | - | - | - | - | - | - | No | First | Common | Plural | ܒܟܠ | ܒ݁ܟ݂ܽܠ | 2:10007 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62049-01083 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܚܟܡܐ | ܚܶܟ݂ܡܳܐ | 2:7097 | ܚܟܡ | Noun | wisdom | 142 | 75 | 62049-01084 | - | Feminine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - | ܘܒܟܠ | ܘܰܒ݂ܟ݂ܽܠ | 2:10041 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62049-01085 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܣܘܟܠ | ܣܽܘܟ݁ܳܠ | 2:14340 | ܣܟܠ | Noun | understanding, intelligence, discernment | 365 | 148 | 62049-01086 | - | Masculine | Singular | Absolute | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|