<-- Ephesians 1:22 | Ephesians 2:1 -->
Analysis of Peshitta verse Ephesians 1:23
Ephesians 1:23 - ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܶܝܗ ܓ݁ܽܘܫܡܶܗ ܘܫܽܘܡܠܳܝܳܐ ܕ݁ܗܰܘ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܒ݁ܟ݂ܽܠ ܡܫܰܡܠܶܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) which is His body, the completeness of Him who all in all completeth.
(Murdock) which is his body, and the fullness of him who filleth all in all:
(Lamsa) Which is his body, and confirmation of him who fulfills all things and every thing.
(KJV) Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܕܐܝܬܝܗ | ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܶܝܗ | 2:735 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62049-01230 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܓܘܫܡܗ | ܓ݁ܽܘܫܡܶܗ | 2:3651 | ܓܫܡ | Noun | body, corpus | 66 | 46 | 62049-01231 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܘܫܘܡܠܝܐ | ܘܫܽܘܡܠܳܝܳܐ | 2:11868 | ܡܠܐ | Noun | fullness, completion | 566 | 218 | 62049-01232 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܗܘ | ܕ݁ܗܰܘ | 2:5039 | ܗܘ | Pronoun | that, those, who | 101 | 59 | 62049-01233 | - | Masculine | Singular | - | - | - | No | - | - | - | ܕܟܠ | ܕ݁ܟ݂ܽܠ | 2:10026 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62049-01234 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܒܟܠ | ܒ݁ܟ݂ܽܠ | 2:10007 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 62049-01235 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܫܡܠܐ | ܡܫܰܡܠܶܐ | 2:11807 | ܡܠܐ | Verb | fill, complete | 274 | 123 | 62049-01236 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | SHAPHEL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|