<-- 2Corinthians 4:11 | 2Corinthians 4:13 -->
Analysis of Peshitta verse 2Corinthians 4:12
2Corinthians 4:12 - ܗܳܫܳܐ ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܒ݁ܰܢ ܡܶܬ݂ܚܰܦ݁ܰܛ ܘܚܰܝܶܐ ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) Now death in us worketh earnestly, but life in you.
(Murdock) Now therefore, in us death is active, but in you, life.
(Lamsa) Thus death is close to us, but life is nigh to you.
(KJV) So then death worketh in us, but life in you.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܗܫܐ | ܗܳܫܳܐ | 2:5387 | ܗܫܐ | Particle | now | 107 | 62 | 62047-04120 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܡܘܬܐ | ܡܰܘܬ݁ܳܐ | 2:11497 | ܡܬ | Noun | death | 260 | 118 | 62047-04121 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܢ | ܒ݁ܰܢ | 2:2248 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62047-04122 | - | - | - | - | - | - | No | First | Common | Plural | ܡܬܚܦܛ | ܡܶܬ݂ܚܰܦ݁ܰܛ | 2:7488 | ܚܦܛ | Verb | exhort, incite, encourage | 153 | 80 | 62047-04123 | Third | Masculine | Singular | - | Participles | ETHPAEL | No | - | - | - | ܘܚܝܐ | ܘܚܰܝܶܐ | 2:6971 | ܚܝܐ | Noun | life, salvation | 139 | 74 | 62047-04124 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܒܟܘܢ | ܒ݁ܟ݂ܽܘܢ | 2:2245 | ܒ | Particle | in, by, into, among, at, with, against | 33 | 32 | 62047-04125 | - | - | - | - | - | - | No | Second | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|