<-- 1Corinthians 3:19 | 1Corinthians 3:21 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 3:20

1Corinthians 3:20 - ܘܬ݂ܽܘܒ݂ ܡܳܪܝܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܡܰܚܫܒ݂ܳܬ݂ܗܽܘܢ ܕ݁ܚܰܟ݁ܺܝܡܶܐ ܕ݁ܰܣܪܺܝܩܳܢ ܐܶܢܶܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.

(Murdock) And again: The Lord knoweth the devices of the wise, that they are vain.

(Lamsa) And again, The LORD knows that the thoughts of the wise are vain.

(KJV) And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܬܘܒ ܘܬ݂ܽܘܒ݂ 2:22722 ܬܒ Particle again, furthermore 606 235 62046-03200 - - - - - - No - - -
ܡܪܝܐ ܡܳܪܝܳܐ 2:12407 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62046-03201 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܝܕܥ ܝܳܕ݂ܰܥ 2:8686 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62046-03202 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܡܚܫܒܬܗܘܢ ܡܰܚܫܒ݂ܳܬ݂ܗܽܘܢ 2:7806 ܚܫܒ Noun thought, reasoning, counsel 265 119 62046-03203 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Masculine Plural
ܕܚܟܝܡܐ ܕ݁ܚܰܟ݁ܺܝܡܶܐ 2:7068 ܚܟܡ Adjective wise, prudent, cunning 141 75 62046-03204 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܣܪܝܩܢ ܕ݁ܰܣܪܺܝܩܳܢ 2:14805 ܣܪܩ Verb empty, void 392 156 62046-03205 Third Feminine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܐܢܝܢ ܐܶܢܶܝܢ 2:4991 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62046-03206 Third Feminine Plural - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.