<-- Romans 14:1 | Romans 14:3 -->

Analysis of Peshitta verse Romans 14:2

Romans 14:2 - ܐܺܝܬ݂ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܶܢ ܕ݁ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ ܢܶܐܟ݂ܽܘܠ ܘܕ݂ܰܟ݂ܪܺܝܗ ܝܰܪܩܳܐ ܗܽܘ ܐܳܟ݂ܶܠ ܀

Translations

(Etheridge) For there are some who believe that one may eat every thing, and he who is weak; eateth (only) the herb.

(Murdock) For one man believeth, that he may eat every thing: and he that is feeble, eateth herbs.

(Lamsa) For one believes that he may eat all things: another who is weak, eats vegetables.

(KJV) For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܝܬ ܐܺܝܬ݂ 2:723 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62045-14020 - - - - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62045-14021 - - - - - - No - - -
ܕܡܗܝܡܢ ܕ݁ܰܡܗܰܝܡܶܢ 2:1133 ܗܝܡܢ Verb believe, trust 103 60 62045-14022 Third Masculine Singular - Active Participle PAIEL No - - -
ܕܟܠܡܕܡ ܕ݁ܟ݂ܽܠܡܶܕ݁ܶܡ 2:10033 ܟܠ Idiom everything 216 102 62045-14023 - - - - - - No - - -
ܢܐܟܘܠ ܢܶܐܟ݂ܽܘܠ 2:838 ܐܟܠ Verb eat, consume, accuse, feed 15 21 62045-14024 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܘܕܟܪܝܗ ܘܕ݂ܰܟ݂ܪܺܝܗ 2:10533 ܟܪܗ Verb sick, weak 224 105 62045-14025 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܝܪܩܐ ܝܰܪܩܳܐ 2:9534 ܝܪܩ Noun herb, vegetable 197 97 62045-14026 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62045-14027 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܐܟܠ ܐܳܟ݂ܶܠ 2:794 ܐܟܠ Verb eat, consume, accuse, feed 15 21 62045-14028 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.