<-- Revelation 19:3 | Revelation 19:5 -->

Analysis of Peshitta verse Revelation 19:4

Revelation 19:4 - ܘܰܢܦ݂ܰܠܘ ܥܶܣܪܺܝܢ ܘܰܐܪܒ݁ܥܳܐ ܩܰܫܺܝܫܺܝܢ ܘܰܐܪܒ݁ܰܥ ܚܰܝܘܳܢ ܘܰܣܓ݂ܶܕ݂ܘ ܠܰܐܠܳܗܰܢ ܕ݁ܝܳܬ݂ܶܒ݂ ܥܰܠ ܟ݁ܽܘܪܣܝܳܐ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܐܰܡܺܝܢ ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ ܀

Translations

(Etheridge) And the four-and-twenty presbyters fell, and the four living-ones, and worshipped Aloha who sitteth upon the throne, saying, Amen, Halleluia !

(Murdock) And the twenty-four Elders fell down, and the four Animals, and worshipped God who sitteth on the throne, saying: Amen: Hallelujah !

(Lamsa) And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God who sat on the throne, saying, Amen, Alleluia.

(KJV) And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܢܦܠܘ ܘܰܢܦ݂ܰܠܘ 2:13284 ܢܦܠ Verb fall 344 142 63066-19040 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܥܣܪܝܢ ܥܶܣܪܺܝܢ 2:16093 ܥܣܪ Numeral twenty 421 166 63066-19041 - - - - - - No - - -
ܘܐܪܒܥܐ ܘܰܐܪܒ݁ܥܳܐ 2:1857 ܪܒܥ Numeral four 27 29 63066-19042 - Masculine - - - - No - - -
ܩܫܝܫܝܢ ܩܰܫܺܝܫܺܝܢ 2:19143 ܩܫ Noun elder 522 199 63066-19043 - Masculine Plural Absolute - - No - - -
ܘܐܪܒܥ ܘܰܐܪܒ݁ܰܥ 2:1856 ܪܒܥ Numeral four 27 29 63066-19044 - Feminine - - - - No - - -
ܚܝܘܢ ܚܰܝܘܳܢ 2:6989 ܚܝܐ Noun creature, animal 140 74 63066-19045 - Feminine Plural Absolute - - No - - -
ܘܣܓܕܘ ܘܰܣܓ݂ܶܕ݂ܘ 2:13953 ܣܓܕ Verb worship, homage 360 146 63066-19046 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܐܠܗܢ ܠܰܐܠܳܗܰܢ 2:935 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 63066-19047 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural
ܕܝܬܒ ܕ݁ܝܳܬ݂ܶܒ݂ 2:9591 ܝܬܒ Verb sit, seat, establish 198 97 63066-19048 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 63066-19049 - - - - - - No - - -
ܟܘܪܣܝܐ ܟ݁ܽܘܪܣܝܳܐ 2:9954 ܟܘܪܣܝܐ Noun throne, seat 211 101 63066-190410 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܐܡܪܝܢ ܘܳܐܡܪܺܝܢ 2:1298 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 63066-190411 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܡܝܢ ܐܰܡܺܝܢ 2:1109 ܐܡܝܢ Particle Amen, verily 19 23 63066-190412 - - - - - - No - - -
ܗܠܠܘܝܐ ܗܰܠܶܠܽܘܝܰܐ 2:5194 ܗܠ Particle Hallelujah 104 60 63066-190413 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.