<-- Revelation 13:14 | Revelation 13:16 -->
Analysis of Peshitta verse Revelation 13:15
Revelation 13:15 - ܘܶܐܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ ܠܳܗ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݁ܶܠ ܪܽܘܚܳܐ ܠܨܰܠܡܳܐ ܕ݁ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܘܬ݂ܶܥܒ݁ܶܕ݂ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܣܓ݁ܕ݂ܽܘܢ ܠܶܗ ܠܨܰܠܡܳܐ ܕ݁ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ ܢܶܬ݂ܩܰܛܠܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) And it was given to him to give spirit to the image of the beast of prey, (that the image also of the beast of prey should speak,) [Polyglots.] and to cause that all those whosoever who worshipped not the image of the beast of prey should be killed.
(Murdock) And it was given him to put life into the image of the beast of prey; and to cause that all they who would not worship the image of the beast of prey, should be slain:
(Lamsa) And he had power to give life to the image of the wild beast, and to cause all those who would not worship the image of the wild beast to be killed.
(KJV) And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܐܬܝܗܒ | ܘܶܐܬ݂ܺܝܗܶܒ݂ | 2:8815 | ܝܗܒ | Verb | give | 188 | 91 | 63066-13150 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܳܗ | 2:10843 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 63066-13151 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Feminine | Singular | ܕܬܬܠ | ܕ݁ܬ݂ܶܬ݁ܶܠ | 2:8809 | ܝܗܒ | Verb | give | 188 | 91 | 63066-13152 | Third | Feminine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܪܘܚܐ | ܪܽܘܚܳܐ | 2:19663 | ܪܘܚ | Noun | spirit, wind, breath | 534 | 204 | 63066-13153 | - | Common | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܠܨܠܡܐ | ܠܨܰܠܡܳܐ | 2:17795 | ܨܠܡܐ | Noun | image, portrait, figure | 480 | 185 | 63066-13154 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܚܝܘܬܐ | ܕ݁ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ | 2:6983 | ܚܝܐ | Noun | creature, animal | 140 | 74 | 63066-13155 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܬܥܒܕ | ܘܬ݂ܶܥܒ݁ܶܕ݂ | 2:14947 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 63066-13156 | Third | Feminine | Singular | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܕܟܠ | ܕ݁ܟ݂ܽܠ | 2:10026 | ܟܠ | Particle | all, every, whole, entirely | 215 | 102 | 63066-13157 | - | Masculine | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܠܐ | ܕ݁ܠܳܐ | 2:10863 | ܠܐ | Particle | no, not | 233 | 107 | 63066-13158 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܢܣܓܕܘܢ | ܢܶܣܓ݁ܕ݂ܽܘܢ | 2:13960 | ܣܓܕ | Verb | worship, homage | 360 | 146 | 63066-13159 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 63066-131510 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܠܨܠܡܐ | ܠܨܰܠܡܳܐ | 2:17795 | ܨܠܡܐ | Noun | image, portrait, figure | 480 | 185 | 63066-131511 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܚܝܘܬܐ | ܕ݁ܚܰܝܽܘܬ݂ܳܐ | 2:6983 | ܚܝܐ | Noun | creature, animal | 140 | 74 | 63066-131512 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܢܬܩܛܠܘܢ | ܢܶܬ݂ܩܰܛܠܽܘܢ | 2:18487 | ܩܛܠ | Verb | kill | 501 | 192 | 63066-131513 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | ETHPAEL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|