<-- Matthew 27:58 | Matthew 27:60 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 27:59

Matthew 27:59 - ܘܫܰܩܠܶܗ ܝܰܘܣܶܦ݂ ܠܦ݂ܰܓ݂ܪܳܐ ܘܟ݂ܰܪܟ݂ܶܗ ܒ݁ܰܚܝܳܨܳܐ ܕ݁ܟ݂ܶܬ݁ܳܢܳܐ ܢܰܩܕ݁ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And Jauseph took the body, and wound it round in a cloth of pure linen,

(Murdock) And Joseph took the body, and wrapped it in a winding-sheet of clean linen;

(Lamsa) So Joseph took the body, and wrapped it in a shroud of fine linen,

(KJV) And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܩܠܗ ܘܫܰܩܠܶܗ 2:22174 ܫܩܠ Verb take up, bear 594 229 62040-27590 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܝܘܣܦ ܝܰܘܣܶܦ݂ 2:9042 ܝܘܣܦ Proper Noun Joseph 190 93 62040-27591 - - - - - - No - - -
ܠܦܓܪܐ ܠܦ݂ܰܓ݂ܪܳܐ 2:16415 ܦܓܪ Noun body 434 170 62040-27592 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܟܪܟܗ ܘܟ݂ܰܪܟ݂ܶܗ 2:10623 ܟܪܟ Verb wrap, go around, lead about 226 106 62040-27593 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܒܚܝܨܐ ܒ݁ܰܚܝܳܨܳܐ 2:6531 ܚܨ Noun bond, shroud 141 75 62040-27594 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܟܬܢܐ ܕ݁ܟ݂ܶܬ݁ܳܢܳܐ 2:10793 ܟܬܢܐ Noun linen sheet 231 107 62040-27595 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܢܩܕܐ ܢܰܩܕ݁ܳܐ 2:13551 ܢܩܕ Adjective pure 350 143 62040-27596 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.