<-- Matthew 27:1 | Matthew 27:3 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 27:2

Matthew 27:2 - ܘܰܐܣܪܽܘܗ݈ܝ ܘܰܐܘܒ݁ܠܽܘܗ݈ܝ ܘܰܐܫܠܡܽܘܗ݈ܝ ܠܦ݁ܺܝܠܰܛܳܘܣ ܗܺܓ݂ܡܽܘܢܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And they bound him, and led him away, and delivered him to Pilatos the governor.

(Murdock) And they bound him, and carried him and delivered him up to Pilate, the president.

(Lamsa) So they bound him, and took him and delivered him to Pilate the governor.

(KJV) And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܣܪܘܗܝ ܘܰܐܣܪܽܘܗ݈ܝ 2:1701 ܐܣܪ Verb bind, fasten 25 27 62040-27020 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܘܐܘܒܠܘܗܝ ܘܰܐܘܒ݁ܠܽܘܗ݈ܝ 2:8493 ܝܒܠ Verb conduct, take, lead away, transmitted 185 90 62040-27021 Third Masculine Plural - Perfect APHEL No Third Masculine Singular
ܘܐܫܠܡܘܗܝ ܘܰܐܫܠܡܽܘܗ݈ܝ 2:21500 ܫܠܡ Verb die, obey, agree, follow, delivered up, complete, deliver, completed 581 225 62040-27022 Third Masculine Plural - Perfect APHEL No Third Masculine Singular
ܠܦܝܠܛܘܣ ܠܦ݁ܺܝܠܰܛܳܘܣ 2:16555 ܦܝܠܛܘܣ Proper Noun Pontius Pilate 444 173 62040-27023 - - - - - - No - - -
ܗܓܡܘܢܐ ܗܺܓ݂ܡܽܘܢܳܐ 2:4954 ܗܓܡܘܢܐ Noun governor, prefect 100 58 62040-27024 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.