<-- Matthew 15:34 | Matthew 15:36 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 15:35
Matthew 15:35 - ܘܰܦ݂ܩܰܕ݂ ܠܟ݂ܶܢܫܶܐ ܕ݁ܢܶܣܬ݁ܰܡܟ݁ܽܘܢ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܀
|
Translations
(Etheridge) And he directed that the multitudes should recline upon the ground.
(Murdock) And he commanded the multitudes to recline on the ground.
(Lamsa) So he ordered the people to sit on the ground.
(KJV) And he commanded the multitude to sit down on the ground.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܦܩܕ | ܘܰܦ݂ܩܰܕ݂ | 2:17004 | ܦܩܕ | Verb | command | 454 | 177 | 62040-15350 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܟܢܫܐ | ܠܟ݂ܶܢܫܶܐ | 2:10322 | ܟܢܫ | Noun | gathering, multitude, council, assembly, crowd | 219 | 103 | 62040-15351 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܢܣܬܡܟܘܢ | ܕ݁ܢܶܣܬ݁ܰܡܟ݁ܽܘܢ | 2:14549 | ܣܡܟ | Verb | support, recline, recline | 380 | 152 | 62040-15352 | Third | Masculine | Plural | - | Imperfect | ETHPEAL | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62040-15353 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܐܪܥܐ | ܐܰܪܥܳܐ | 2:1984 | ܐܪܥ | Noun | earth, land, country, soil, ground | 28 | 31 | 62040-15354 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|