<-- Matthew 13:3 | Matthew 13:5 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 13:4
Matthew 13:4 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܙܪܰܥ ܐܺܝܬ݂ ܕ݁ܰܢܦ݂ܰܠ ܥܰܠ ܝܰܕ݂ ܐܽܘܪܚܳܐ ܘܶܐܬ݂ܳܬ݂ ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ ܘܶܐܟ݂ܰܠܬ݂ܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) and as he sowed, some fell by the road-side, and the fowl came and devoured it.
(Murdock) And as he sowed, some [seed] fell upon the side of a path: and a bird came and devoured it.
(Lamsa) And when he had sown, some seed fell on the roadside, and the fowls came and ate it.
(KJV) And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܟܕ | ܘܟ݂ܰܕ݂ | 2:9810 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62040-13040 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܙܪܥ | ܙܪܰܥ | 2:5955 | ܙܪܥ | Verb | sow | 121 | 67 | 62040-13041 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܝܬ | ܐܺܝܬ݂ | 2:723 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62040-13042 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܢܦܠ | ܕ݁ܰܢܦ݂ܰܠ | 2:13271 | ܢܦܠ | Verb | fall | 344 | 142 | 62040-13043 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62040-13044 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܝܕ | ܝܰܕ݂ | 2:604 | ܝܕ | Noun | hand, through, near | 12 | 18 | 62040-13045 | - | Feminine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܐܘܪܚܐ | ܐܽܘܪܚܳܐ | 2:299 | ܐܪܚ | Noun | way, road, highway, journeying | 8 | 16 | 62040-13046 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܬܬ | ܘܶܐܬ݂ܳܬ݂ | 2:2142 | ܐܬܐ | Verb | come, bring | 31 | 31 | 62040-13047 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܦܪܚܬܐ | ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ | 2:17105 | ܦܪܚ | Noun | bird | 460 | 179 | 62040-13048 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܟܠܬܗ | ܘܶܐܟ݂ܰܠܬ݂ܶܗ | 2:831 | ܐܟܠ | Verb | eat, consume, accuse, feed | 15 | 21 | 62040-13049 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|