<-- Mark 6:52 | Mark 6:54 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 6:53

Mark 6:53 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܥܒ݂ܰܪܘ ܥܶܒ݂ܪܳܐ ܐܶܬ݂ܰܘ ܠܰܐܪܥܳܐ ܕ݁ܓ݂ܶܢܶܣܰܪ ܀

Translations

(Etheridge) And when they had crossed over, they came to the land of Genesar.

(Murdock) And when they had passed to the other shore, they came to the land of Gennesaret.

(Lamsa) And when they had crossed to the port, they came to the land of Gennesaret.

(KJV) And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62041-06530 - - - - - - No - - -
ܥܒܪܘ ܥܒ݂ܰܪܘ 2:15142 ܥܒܪ Verb cross over, transgress, turn away from, pass over 399 158 62041-06531 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܥܒܪܐ ܥܶܒ݂ܪܳܐ 2:15157 ܥܒܪ Noun crossing 399 158 62041-06532 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܬܘ ܐܶܬ݂ܰܘ 2:2079 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62041-06533 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܐܪܥܐ ܠܰܐܪܥܳܐ 2:1999 ܐܪܥ Noun earth, land, country, soil, ground 28 31 62041-06534 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܓܢܣܪ ܕ݁ܓ݂ܶܢܶܣܰܪ 2:3943 ܓܢܣܪ Proper Noun Gennesaret 75 49 62041-06535 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.