<-- Mark 4:3 | Mark 4:5 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 4:4
Mark 4:4 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܙܪܰܥ ܐܺܝܬ݂ ܕ݁ܰܢܦ݂ܰܠ ܥܰܠ ܝܰܕ݂ ܐܽܘܪܚܳܐ ܘܶܐܬ݂ܳܬ݂ ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ ܘܶܐܟ݂ܰܠܬ݂ܶܗ ܀
|
Translations
(Etheridge) and as he sowed, some fell by the way-side, [Upon the hand of the way.] and the fowl came and devoured it.
(Murdock) And as he sowed, some [seed] fell on the side of the path; and a bird came, and devoured it.
(Lamsa) And when he had sown, some fell on the roadside, and the fowls came and ate it.
(KJV) And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܘܟܕ | ܘܟ݂ܰܕ݂ | 2:9810 | ܟܕ | Particle | when, after, while, where | 204 | 99 | 62041-04040 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܙܪܥ | ܙܪܰܥ | 2:5955 | ܙܪܥ | Verb | sow | 121 | 67 | 62041-04041 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܐܝܬ | ܐܺܝܬ݂ | 2:723 | ܐܝܬ | Substantive | is, are | 14 | 20 | 62041-04042 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܢܦܠ | ܕ݁ܰܢܦ݂ܰܠ | 2:13271 | ܢܦܠ | Verb | fall | 344 | 142 | 62041-04043 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܥܠ | ܥܰܠ | 2:15701 | ܥܠ | Particle | on, about, concerning | 413 | 162 | 62041-04044 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܝܕ | ܝܰܕ݂ | 2:604 | ܝܕ | Noun | hand, through, near | 12 | 18 | 62041-04045 | - | Feminine | Singular | Construct | - | - | No | - | - | - | ܐܘܪܚܐ | ܐܽܘܪܚܳܐ | 2:299 | ܐܪܚ | Noun | way, road, highway, journeying | 8 | 16 | 62041-04046 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܬܬ | ܘܶܐܬ݂ܳܬ݂ | 2:2142 | ܐܬܐ | Verb | come, bring | 31 | 31 | 62041-04047 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܦܪܚܬܐ | ܦ݁ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ | 2:17105 | ܦܪܚ | Noun | bird | 460 | 179 | 62041-04048 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܐܟܠܬܗ | ܘܶܐܟ݂ܰܠܬ݂ܶܗ | 2:831 | ܐܟܠ | Verb | eat, consume, accuse, feed | 15 | 21 | 62041-04049 | Third | Feminine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | Third | Masculine | Singular |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|