<-- Mark 15:16 | Mark 15:18 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 15:17

Mark 15:17 - ܘܰܐܠܒ݁ܫܽܘܗ݈ܝ ܐܰܪܓ݂ܳܘܢܶܐ ܘܰܓ݂ܕ݂ܰܠܘ ܣܳܡܘ ܠܶܗ ܟ݁ܠܺܝܠܳܐ ܕ݁ܟ݂ܽܘܒ݁ܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) and they robed him in purple, and twisted and set upon him a crown of thorns,

(Murdock) and they clothed him in purple, and braided a crown of thorns and put upon him;

(Lamsa) And they dressed him in purple, and wove a crown of thorns and put it on him.

(KJV) And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܠܒܫܘܗܝ ܘܰܐܠܒ݁ܫܽܘܗ݈ܝ 2:11003 ܠܒܫ Verb put on, clothed, clothe 235 108 62041-15170 Third Masculine Plural - Perfect APHEL No Third Masculine Singular
ܐܪܓܘܢܐ ܐܰܪܓ݂ܳܘܢܶܐ 2:1890 ܐܪܓܘܢܐ Noun purple 27 29 62041-15171 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܓܕܠܘ ܘܰܓ݂ܕ݂ܰܠܘ 2:3529 ܓܕܠ Verb weave, twist, plaint 61 45 62041-15172 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܣܡܘ ܣܳܡܘ 2:14278 ܣܡ Verb put, place 379 152 62041-15173 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62041-15174 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܟܠܝܠܐ ܟ݁ܠܺܝܠܳܐ 2:10146 ܟܠ Noun crown, wreath 216 102 62041-15175 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܟܘܒܐ ܕ݁ܟ݂ܽܘܒ݁ܶܐ 2:9844 ܟܘܒܐ Noun thorn 207 100 62041-15176 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.